Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
" Oh yes , I think so . Voldemort needed to create a means to cross the lake without attracting the wrath of those creatures he had placed within it in case he ever wanted to visit or remove his Horcrux . "

"О да, я так думаю. Волан-де-Морту нужно было создать средство, чтобы пересечь озеро, не привлекая гнев тех существ, которых он поместил в него, на случай, если он когда-нибудь захочет посетить или удалить свой хоркрукс. "
2 unread messages
" So the things in the water wo n't do anything to us if we cross in Voldemort 's boat ? "

— Значит, существа в воде ничего нам не сделают, если мы переправимся на лодке Волдеморта?
3 unread messages
" I think we must resign ourselves to the fact that they will , at some point , realize we are not Lord Voldemort . Thus far , however , we have done well . They have allowed us to raise the boat . "

«Я думаю, мы должны смириться с тем фактом, что в какой-то момент они поймут, что мы не Лорд Волан-де-Морт. Тем не менее, до сих пор мы хорошо справлялись. Они позволили нам поднять лодку. "
4 unread messages
" But why have they let us ? " asked Harry , who could not shake off the vision of tentacles rising out of the dark water the moment they were out of sight of the bank .

— Но почему они позволили нам? — спросил Гарри, который не мог избавиться от видения щупалец, поднимающихся из темной воды в тот момент, когда они исчезали из виду на берегу.
5 unread messages
" Voldemort would have been reasonably confident that none but a very great wizard would have been able to find the boat , " said Dumbledore . " I think he would have been prepared to risk what was , to his mind , the most unlikely possibility that somebody else would find it , knowing that he had set other obstacles ahead that only he would be able to penetrate . We shall see whether he was right . "

«Волдеморт был бы достаточно уверен, что никто, кроме очень великого волшебника, не смог бы найти лодку», — сказал Дамблдор. «Я думаю, что он был готов рискнуть тем, что, по его мнению, было маловероятно, что кто-то другой найдет это, зная, что он поставил впереди другие препятствия, которые только он был в состоянии преодолеть. Мы увидим, был ли он прав. "
6 unread messages
Harry looked down into the boat . It really was very small .

Гарри заглянул в лодку. Он действительно был очень маленьким.
7 unread messages
" It does n't look like it was built for two people . Will it hold both of us ? Will we be too heavy together ? "

«Не похоже, что он был построен для двух человек. Выдержит ли это нас обоих? Не будет ли нам слишком тяжело вместе?»
8 unread messages
Dumbledore chuckled .

Дамблдор усмехнулся.
9 unread messages
" Voldemort will not have cared about the weight , but about the amount of magical power that crossed his lake . I rather think an enchantment will have been placed upon this boat so that only one wizard at a time will be able to sail in it . "

«Волдеморта волнует не вес, а количество магической силы, пересекшей его озеро. Я скорее думаю, что на эту лодку наложили чары, так что только один волшебник сможет плыть в ней одновременно. "
10 unread messages
" But then -- ? "

"Но потом - ?"
11 unread messages
" I do not think you will count , Harry : you are underage and unqualified . Voldemort would never have expected a sixteen-year-old to reach this place : I think it unlikely that your powers will register compared to mine . "

«Я не думаю, что ты будешь считаться, Гарри: ты несовершеннолетний и неквалифицированный. Волан-де-Морт никогда не ожидал, что шестнадцатилетний юноша доберется до этого места: я думаю, маловероятно, что твои силы заметят по сравнению с моими. "
12 unread messages
These words did nothing to raise Harry 's morale ; perhaps Dumbledore knew it , for he added , " Voldemort 's mistake , Harry , Voldemort 's mistake ... age is foolish and forgetful when it underestimates youth ... now , you first this time , and be careful not to touch the water . "

Эти слова никак не подняли боевой дух Гарри; возможно, Дамблдор знал это, потому что добавил: «Ошибка Волдеморта, Гарри, ошибка Волдеморта… возраст глуп и забывчив, когда недооценивает молодость… теперь ты первый на этот раз, и будь осторожен, не коснись воды».
13 unread messages
Dumbledore stood aside and Harry climbed carefully into the boat . Dumbledore stepped in too , coiling the chain onto the floor . They were crammed in together ; Harry could not comfortably sit , but crouched , his knees jutting over the edge of the boat , which began to move at once . There was no sound other than the silken rustle of the boat 's prow cleaving the water ; it moved without their help , as though an invisible rope was pulling it onward toward the light in the center . Soon they could no longer see the walls of the cavern ; they might have been at sea except that there were no waves .

Дамблдор отошел в сторону, и Гарри осторожно забрался в лодку. Дамблдор тоже вошел, свернув цепь на пол. Они были забиты вместе; Гарри не мог удобно сидеть, он присел, его колени торчали над бортом лодки, которая тут же тронулась. Не было слышно ни звука, кроме шелковистого шелеста носа лодки, рассекающего воду; он двигался без их помощи, словно невидимая веревка тянула его вперед, к свету в центре. Вскоре они перестали видеть стены пещеры; они могли бы быть в море, если бы не было волн.
14 unread messages
Harry looked down and saw the reflected gold of his wandlight sparkling and glittering on the black water as they passed . The boat was carving deep ripples upon the glassy surface , grooves in the dark mirror ...

Гарри посмотрел вниз и увидел, как золото его волшебной палочки сверкает и мерцает на черной воде, когда они проходили мимо. Лодка вырезала глубокую рябь на стеклянной поверхности, бороздки в темном зеркале...
15 unread messages
And then Harry saw it , marble white , floating inches below the surface .

И тут Гарри увидел его, мраморно-белый, парящий в нескольких дюймах от поверхности.
16 unread messages
" Professor ! " he said , and his startled voice echoed loudly over the silent water .

"Профессор!" — сказал он, и его испуганный голос громко эхом разнесся по безмолвной воде.
17 unread messages
" Harry ? "

"Гарри?"
18 unread messages
" I think I saw a hand in the water -- a human hand ! "

«Кажется, я видел руку в воде — человеческую руку!»
19 unread messages
" Yes , I am sure you did , " said Dumbledore calmly .

— Да, я уверен, что вы это сделали, — спокойно сказал Дамблдор.
20 unread messages
Harry stared down into the water , looking for the vanished hand , and a sick feeling rose in his throat .

Гарри уставился в воду, ища исчезнувшую руку, и у него в горле возникло болезненное чувство.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому