Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
" But we do n't know what the thing was , " said Harry , looking at the sinisterly smooth water .

— Но мы не знаем, что это было, — сказал Гарри, глядя на зловеще гладкую воду.
2 unread messages
" What the things are , you mean , " said Dumbledore . " I doubt very much that there is only one of them . Shall we walk on ? "

«Что то, что вы имеете в виду», - сказал Дамблдор. «Я очень сомневаюсь, что есть только один из них. Пойдем дальше?"
3 unread messages
" Professor ? "

"Профессор?"
4 unread messages
" Yes , Harry ? "

— Да, Гарри?
5 unread messages
" Do you think we 're going to have to go into the lake ? "

— Думаешь, нам придется идти в озеро?
6 unread messages
" Into it ? Only if we are very unfortunate . "

"Внутрь? Только если нам очень не повезло. "
7 unread messages
" You do n't think the Horcrux is at the bottom ? "

— Ты не думаешь, что хоркрукс находится на дне?
8 unread messages
" Oh no ... I think the Horcrux is in the middle . "

«О нет… Я думаю, крестраж находится посередине».
9 unread messages
And Dumbledore pointed toward the misty green light in the center of the lake .

И Дамблдор указал на туманный зеленый свет в центре озера.
10 unread messages
" So we 're going to have to cross the lake to get to it ? "

— Значит, нам придется пересечь озеро, чтобы добраться до него?
11 unread messages
" Yes , I think so . "

"Да, я так думаю. "
12 unread messages
Harry did not say anything . His thoughts were all of water monsters , of giant serpents , of demons , kelpies , and sprites ...

Гарри ничего не сказал. Все его мысли были о водных монстрах, гигантских змеях, демонах, келпи и духах...
13 unread messages
" Aha , " said Dumbledore , and he stopped again ; this time , Harry really did walk into him ; for a moment he toppled on the edge of the dark water , and Dumbledore 's uninjured hand closed tightly around his upper arm , pulling him back . " So sorry , Harry , I should have given warning . Stand back against the wall , please ; I think I have found the place . "

— Ага, — сказал Дамблдор и снова остановился. на этот раз Гарри действительно вошел в него; на мгновение он рухнул на край темной воды, и невредимая рука Дамблдора крепко сжала его плечо, потянув его назад. — Прости, Гарри, я должен был предупредить. Отойдите к стене, пожалуйста; Думаю, я нашел это место. "
14 unread messages
Harry had no idea what Dumbledore meant ; this patch of dark bank was exactly like every other bit as far as he could tell , but Dumbledore seemed to have detected something special about it .

Гарри понятия не имел, что имел в виду Дамблдор; насколько он мог судить, этот участок темного берега был точно таким же, как и все остальные, но Дамблдор, похоже, заметил в нем что-то особенное.
15 unread messages
This time he was running his hand , not over the rocky wall , but through the thin air , as though expecting to find and grip something invisible .

На этот раз он водил рукой не по каменной стене, а по разреженному воздуху, словно ожидая найти и схватить что-то невидимое.
16 unread messages
" Oho , " said Dumbledore happily , seconds later . His hand had closed in midair upon something Harry could not see . Dumbledore moved closer to the water ; Harry watched nervously as the tips of Dumbledore 's buckled shoes found the utmost edge of the rock rim . Keeping his hand clenched in midair , Dumbledore raised his wand with the other and tapped his fist with the point .

— Ого, — радостно сказал Дамблдор секундой позже. Его рука сомкнулась в воздухе над чем-то, чего Гарри не мог видеть. Дамблдор подошел ближе к воде; Гарри нервно наблюдал, как носки застегнутых пряжками ботинок Дамблдора наткнулись на край скалы. Держа свою руку сжатой в воздухе, Дамблдор поднял палочку другой рукой и постучал острием кулака.
17 unread messages
Immediately a thick coppery green chain appeared out of thin air , extending from the depths of the water into Dumbledore 's clenched hand . Dumbledore tapped the chain , which began to slide through his fist like a snake , coiling itself on the ground with a clinking sound that echoed noisily off the rocky walls , pulling something from the depths of the black water . Harry gasped as the ghostly prow of a tiny boat broke the surface , glowing as green as the chain , and floated , with barely a ripple , toward the place on the bank where Harry and Dumbledore stood .

Тут же из ниоткуда возникла толстая медно-зеленая цепь, тянущаяся из глубины воды к сжатой руке Дамблдора. Дамблдор постучал по цепи, которая начала скользить в его кулаке, как змея, извиваясь на земле с звенящим звуком, который шумно эхом отдавался от каменных стен, вытаскивая что-то из глубин черной воды. Гарри ахнул, когда призрачный нос крошечной лодочки вырвался на поверхность, сияя зеленым, как цепь, и поплыл, почти не дрожа, к тому месту на берегу, где стояли Гарри и Дамблдор.
18 unread messages
" How did you know that was there ? " Harry asked in astonishment .

— Как ты узнал, что это там? — удивленно спросил Гарри.
19 unread messages
" Magic always leaves traces , " said Dumbledore , as the boat hit the bank with a gentle bump , " sometimes very distinctive traces . I taught Tom Riddle . I know his style . "

«Магия всегда оставляет следы, — сказал Дамблдор, когда лодка мягко ударилась о берег, — иногда очень характерные следы. Я учил Тома Риддла. Я знаю его стиль. "
20 unread messages
" Is ... is this boat safe ? "

"Эта... эта лодка безопасна?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому