Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Принц-полукровка / Harry Potter and the Half-Blood Prince B1

1 unread messages
" It 's terrible , " growled Hagrid into his beard , as the three of them walked back along the corridor to the marble staircase . " All this new security , an ' kids are still gettin ' hurt ... Dumbledore 's worried sick ... He don ' say much , but I can tell ... "

— Это ужасно, — прорычал Хагрид в бороду, когда они втроем пошли обратно по коридору к мраморной лестнице. «Вся эта новая охрана, а дети все еще страдают… Дамблдор ужасно переживает… Он немногословен, но я могу сказать…»
2 unread messages
" Has n't he got any ideas , Hagrid ? " asked Hermione desperately .

— У него нет идей, Хагрид? — отчаянно спросила Гермиона.
3 unread messages
" I spect he 's got hundreds of ideas , brain like his , " said Hagrid . " But he doesn ' know who sent that necklace nor put poison in that wine , or they 'd 've bin caught , wouldn ' they ? Wha ' worries me , " said Hagrid , lowering his voice and glancing over his shoulder ( Harry , for good measure , checked the ceiling for Peeves ) , " is how long Hogwarts can stay open if kids are bein ' attacked . Chamber o ' Secrets all over again , isn ' it ? There 'll be panic , more parents takin their kids outta school , an nex ' thing yeh know the board o ' governors ... "

— Я думаю, у него сотни идей, такой же мозг, — сказал Хагрид. -- Но он не знает, кто прислал это ожерелье и не подсыпал яд в это вино, иначе их бы поймали в мусорном ведре, не так ли? Что меня беспокоит, — сказал Хагрид, понизив голос и оглядываясь через плечо (Гарри на всякий случай проверил потолок в поисках Пивза), — так это то, как долго Хогвартс может оставаться открытым, если на детей нападут. Тайная комната снова и снова, не так ли? Будет паника, все больше родителей заберут своих детей из школы, а дальше, знаете ли, совет управляющих...
4 unread messages
Hagrid stopped talking as the ghost of a long-haired woman drifted serenely past , then resumed in a hoarse whisper , " ... the board o ' governors 'll be talkin about shuttin ' us up fer good . "

Хагрид замолчал, когда призрак длинноволосой женщины безмятежно проплыл мимо, затем хриплым шепотом продолжил: — … совет управляющих будет говорить о том, чтобы нас заткнуть навсегда.
5 unread messages
" Surely not ? " said Hermione , looking worried .

"Конечно, нет?" — спросила Гермиона, выглядя обеспокоенной.
6 unread messages
" Got ta see it from their point o ' view , " said Hagrid heavily . " I mean , it 's always bin a bit of a risk sendin ' a kid ter Hogwarts , hasn ' it ? Yer expect accidents , don ' yeh , with hundreds of underage wizards all locked up tergether , but attempted murder , tha 's diff 're nt . 'S no wonder Dumbledore 's angry with Sn -- "

— Надо посмотреть с их точки зрения, — тяжело сказал Хагрид. — Я имею в виду, что всегда немного рискованно отправлять ребенка в Хогвартс, не так ли? Вы ожидаете несчастных случаев, не так ли, с сотнями несовершеннолетних волшебников, запертыми вместе, но покушение на убийство, это другое дело. Неудивительно, что Дамблдор злится на Сн…
7 unread messages
Hagrid stopped in his tracks , a familiar , guilty expression on what was visible of his face above his tangled black beard .

Хагрид остановился как вкопанный, и на его лице над спутанной черной бородой появилось знакомое виноватое выражение.
8 unread messages
" What ? " said Harry quickly . " Dumbledore 's angry with Snape ? "

"Что?" — быстро сказал Гарри. — Дамблдор сердится на Снейпа?
9 unread messages
" I never said tha ' , " said Hagrid , though his look of panic could not have been a bigger giveaway . " Look at the time , it 's gettin ' on fer midnight , I need ter -- "

— Я никогда этого не говорил, — сказал Хагрид, хотя паника на его лице не могла быть большей выдачей. «Посмотрите на время, скоро полночь, мне нужно тер-»
10 unread messages
" Hagrid , why is Dumbledore angry with Snape ? " Harry asked loudly .

— Хагрид, почему Дамблдор злится на Снейпа? — громко спросил Гарри.
11 unread messages
" Shhhh ! " said Hagrid , looking both nervous and angry . " Don ' shout stuff like that , Harry , d'yeh wan ' me ter lose me job ? Mind , I don ' suppose yeh 'd care , would yeh , not now yeh 've given up Care of Mag -- "

"Шшшш!" — сказал Хагрид, выглядя одновременно нервным и сердитым. — Не кричи так, Гарри, ты хочешь, чтобы я потерял работу? Имейте в виду, я не думаю, что вам было бы все равно, если бы вы отказались от заботы о Мэг...
12 unread messages
" Do n't try and make me feel guilty , it wo n't work ! " said Harry forcefully . " What 's Snape done ? "

«Не пытайся заставить меня чувствовать себя виноватой, это не сработает!» — с силой сказал Гарри. — Что сделал Снейп?
13 unread messages
" I dunno , Harry , I should n'ta heard it at all ... well , I was comin ' outta the forest the other evenin ' an ' I overheard 'em talking -- well , arguin ' . Did n't like ter draw attention to meself , so I sorta skulked an tried not ter listen , but it was ... well , a heated discussion an ' it wasn ' easy ter block it out . "

- Не знаю, Гарри, я вообще не должен был этого слышать... Ну, я как-то вечером выходил из леса и подслушал, как они разговаривали... ну, спорили. Не любил привлекать к себе внимание, так что я как бы затаился и попытался не слушать, но это была... ну, бурная дискуссия, и заблокировать ее было непросто. "
14 unread messages
" Well ? " Harry urged him , as Hagrid shuffled his enormous feet uneasily .

"Что ж?" — убеждал его Гарри, а Хагрид беспокойно переминался с ноги на ногу.
15 unread messages
" Well ... I jus ' heard Snape sayin ' Dumbledore took too much fer granted an maybe he -- Snape -- didn ' wan ' ter do it any more -- "

— Ну… я только что слышал, как Снейп сказал, что Дамблдор слишком много принимает как должное и, может быть, он — Снейп — больше не хочет этого делать…
16 unread messages
" Do what ? "

"Что делать?"
17 unread messages
" I dunno , Harry , it sounded like Snape was feelin ' a bit overworked , tha 's all -- anyway , Dumbledore told him flat out he 'd agreed ter do it an ' that was all there was to it . Pretty firm with him . An ' then he said summat abou ' Snape makin ' investigations in his House , in Slytherin . Well , there 's nothin ' strange abou ' that ! " Hagrid added hastily , as Harry and Hermione exchanged looks full of meaning .

— Не знаю, Гарри, мне показалось, что Снейп немного переутомился, вот и все — во всяком случае, Дамблдор прямо сказал ему, что согласился это сделать, и на этом все. Довольно твердо с ним. А потом он сказал что-то вроде того, что Снейп проводит расследование в своем факультете, в Слизерине. Ну, в этом нет ничего странного!» — поспешно добавил Хагрид, когда Гарри и Гермиона обменялись многозначительными взглядами.
18 unread messages
" All the Heads o ' Houses were asked ter look inter that necklace business -- "

-- Всех глав домов попросили заняться этим делом с ожерельями...
19 unread messages
" Yeah , but Dumbledore 's not having rows with the rest of them , is he ? " said Harry .

«Да, но Дамблдор не ссорится с остальными, не так ли?» — сказал Гарри.
20 unread messages
" Look , " Hagrid twisted his crossbow uncomfortably in his hands ; there was a loud splintering sound and it snapped in two . " I know what yeh 're like abou ' Snape , Harry , an ' I don ' want yeh ter go readin ' more inter this than there is . "

— Смотри, — Хагрид неловко покрутил в руках арбалет; раздался громкий треск, и он сломался надвое. — Я знаю, как ты относишься к Снейпу, Гарри, и я не хочу, чтобы ты читал между этим больше, чем есть.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому