Джоан Роулинг

Гарри Поттер и узник Азкабана / Harry Potter and the prisoner of Azkaban A2

1 unread messages
" Take ' er away , Ern , " said Stan , sitting down in the armchair next to Ernie 's .

— Убери ее, Эрн, — сказал Стэн, садясь в кресло рядом с креслом Эрни.
2 unread messages
There was another tremendous BANG , and the next moment Harry found himself flat on his bed , thrown backward by the speed of the Knight Bus .

Раздался еще один оглушительный УДАР, и в следующий момент Гарри оказался распластанным на своей кровати, отброшенным назад скоростью Рыцарского автобуса.
3 unread messages
Pulling himself up , Harry stared out of the dark window and saw that they were now bowling along a completely different street . Stan was watching Harry 's stunned face with great enjoyment .

Поднявшись, Гарри выглянул в темное окно и увидел, что теперь они играют в боулинг совсем на другой улице. Стэн с огромным удовольствием наблюдал за ошеломленным лицом Гарри.
4 unread messages
" This is where we was before you flagged us down , " he said . " Where are we , Ern ? Somewhere in Wales ? "

«Вот где мы были до того, как вы остановили нас», — сказал он. «Где мы, Эрн? Где-нибудь в Уэльсе?"
5 unread messages
" Ar , " said Ernie .

— Ар, — сказал Эрни.
6 unread messages
" How come the Muggles do n't hear the bus ? " said Harry .

— Почему магглы не слышат автобус? — сказал Гарри.
7 unread messages
" Them ! " said Stan contemptuously . " Don ' listen properly , do they ? Don ' look properly either . Never notice nuffink , they don ' . "

"Их!" — презрительно сказал Стэн. «Не слушают как следует, не так ли? Не смотрите должным образом либо. Никогда не замечайте нуффинков, они их не замечают. "
8 unread messages
" Best go wake up Madam Marsh , Stan , " said Ern . " We 'll be in Abergavenny in a minute . "

— Стэн, лучше иди, разбуди мадам Марш, — сказал Эрн. «Мы будем в Абергавенни через минуту».
9 unread messages
Stan passed Harry 's bed and disappeared up a narrow wooden staircase . Harry was still looking out of the window , feeling increasingly nervous . Ernie did n't seem to have mastered the use of a steering wheel . The Knight Bus kept mounting the pavement , but it did n't hit anything ; lines of lampposts , mailboxes , and trash cans jumped out of its way as it approached and back into position once it had passed .

Стэн прошел мимо кровати Гарри и исчез вверх по узкой деревянной лестнице. Гарри все еще смотрел в окно, нервничая все больше. Эрни, похоже, не научился пользоваться рулем. Автобус-рыцарь продолжал карабкаться по тротуару, но ни во что не врезался; ряды фонарных столбов, почтовых ящиков и мусорных баков отскакивали с его пути, когда он приближался, и возвращались на место, как только он проходил.
10 unread messages
Stan came back downstairs , followed by a faintly green witch wrapped in a traveling cloak .

Стэн спустился вниз, а за ним — бледно-зеленая ведьма, закутанная в дорожный плащ.
11 unread messages
" ' Ere you go , Madam Marsh , " said Stan happily as Ern stamped on the brake and the beds slid a foot or so toward the front of the bus . Madam Marsh clamped a handkerchief to her mouth and tottered down the steps .

— Погоди, мадам Марш, — радостно сказал Стэн, когда Эрн нажал на тормоз, и кровати двинулись на фут или около того к передней части автобуса. Мадам Марш зажала рот носовым платком и поковыляла вниз по ступенькам.
12 unread messages
Stan threw her bag out after her and rammed the doors shut ; there was another loud BANG , and they were thundering down a narrow country lane , trees leaping out of the way .

Стэн выбросил за ней ее сумку и захлопнул двери; раздался еще один громкий БУМ, и они с грохотом помчались по узкой проселочной дороге, деревья отскакивали в сторону.
13 unread messages
Harry would n't have been able to sleep even if he had been traveling on a bus that did n't keep banging loudly and jumping a hundred miles at a time . His stomach churned as he fell back to wondering what was going to happen to him , and whether the Dursleys had managed to get Aunt Marge off the ceiling yet .

Гарри не смог бы заснуть, даже если бы ехал в автобусе, который не продолжал бы громко стучать и прыгать по сотне миль за раз. Его желудок скрутило, когда он вернулся к размышлениям о том, что с ним будет, и удалось ли Дурслям уже снять тетю Мардж с потолка.
14 unread messages
Stan had unfurled a copy of the Daily Prophet and was now reading with his tongue between his teeth . A large photograph of a sunken-faced man with long , matted hair blinked slowly at Harry from the front page . He looked strangely familiar .

Стэн развернул номер «Ежедневного пророка» и теперь читал, прикусив язык. С первой страницы перед Гарри медленно моргнула большая фотография мужчины с впалым лицом и длинными спутанными волосами. Он выглядел странно знакомым.
15 unread messages
" That man ! " Harry said , forgetting his troubles for a moment . " He was on the Muggle news ! "

"Тот человек!" — сказал Гарри, на мгновение забыв о своих проблемах. — Он был в маггловских новостях!
16 unread messages
Stanley turned to the front page and chuckled .

Стэнли повернулся к первой полосе и усмехнулся.
17 unread messages
" Sirius Black , " he said , nodding . " ' Course ' e was on the Muggle news , Neville . Where you been ? "

— Сириус Блэк, — сказал он, кивая. "' Конечно, он был в маггловских новостях, Невилл. Где ты был?"
18 unread messages
He gave a superior sort of chuckle at the blank look on Harry 's face , removed the front page , and handed it to Harry .

Он высокомерно усмехнулся над пустым выражением лица Гарри, удалил первую страницу и протянул ее Гарри.
19 unread messages
" You oughta read the papers more , Neville . "

— Тебе следует больше читать газеты, Невилл.
20 unread messages
Harry held the paper up to the candlelight and read :

Гарри поднес газету к свету свечи и прочитал:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому