Джоан Роулинг

Гарри Поттер и узник Азкабана / Harry Potter and the prisoner of Azkaban A2

1 unread messages
BLACK STILL AT LARGE Sirius Black , possibly the most infamous prisoner ever to be held in Azkaban fortress , is still eluding capture , the Ministry of Magic confirmed today . " We are doing all we can to recapture Black , " said the Minister of Magic , Cornelius Fudge , this morning , " and we beg the magical community to remain calm . " Fudge has been criticized by some members of the International Federation of Warlocks for informing the Muggle Prime Minister of the crisis . " Well , really , I had to , do n't you know , " said an irritable Fudge . " Black is mad . He 's a danger to anyone who crosses him , magic or Muggle . I have the Prime Minister 's assurance that he will not breathe a word of Black 's true identity to anyone . And let 's face it -- who 'd believe him if he did ? " While Muggles have been told that Black is carrying a gun ( a kind of metal wand that Muggles use to kill each other ) , the magical community lives in fear of a massacre like that of twelve years ago , when Black murdered thirteen people with a single curse . Harry looked into the shadowed eyes of Sirius Black , the only part of the sunken face that seemed alive . Harry had never met a vampire , but he had seen pictures of them in his Defense Against the Dark Arts classes , and Black , with his waxy white skin , looked just like one .

БЛЭК ВСЕ ЕЩЕ НА СВОБОДЕ Сириус Блэк, возможно, самый печально известный заключенный, когда-либо содержавшийся в крепости Азкабан, все еще избегает захвата, как сегодня подтвердило Министерство магии. «Мы делаем все возможное, чтобы вернуть Блэка, — сказал сегодня утром министр магии Корнелиус Фадж, — и мы просим магическое сообщество сохранять спокойствие». Некоторые члены Международной федерации чернокнижников раскритиковали Фаджа за то, что он проинформировал премьер-министра магглов о кризисе. — Ну, правда, я должен был, разве ты не знаешь, — раздраженно сказал Фадж. "Черный сошел с ума. Он представляет опасность для любого, кто столкнется с ним, будь то маг или маггл. У меня есть заверения премьер-министра, что он никому не расскажет об истинной личности Блэка. И давайте посмотрим правде в глаза — кто бы ему поверил, если бы он это сделал?» В то время как магглам сказали, что у Блэка есть пистолет (разновидность металлической палочки, которую магглы используют, чтобы убивать друг друга), магическое сообщество живет в страхе перед бойней, подобной той, что произошла двенадцать лет назад, когда Блэк убил тринадцать человек одним выстрелом. проклинать. Гарри посмотрел в затененные глаза Сириуса Блэка, единственную часть впалого лица, которая казалась живой. Гарри никогда не встречал вампиров, но он видел их изображения на уроках защиты от темных искусств, и Блэк с его восковой белой кожей выглядел точно так же.
2 unread messages
" Scary-lookin ' fing , inee ? " said Stan , who had been watching Harry read .

— Страшно выглядишь, ини? — сказал Стэн, наблюдавший, как Гарри читает.
3 unread messages
" He murdered thirteen people ? " said Harry , handing the page back to Stan , " with one curse ? "

— Он убил тринадцать человек? — спросил Гарри, возвращая страницу Стэну. — С одним проклятием?
4 unread messages
" Yep , " said Stan , " in front of witnesses an ' all . Broad daylight . Big trouble it caused , dinnit , Ern ? "

— Ага, — сказал Стэн, — при свидетелях и при всех. Рассвет. Большие неприятности это вызвало, правда, Эрн?
5 unread messages
" Ar , " said Ern darkly .

— Ар, — мрачно сказал Эрн.
6 unread messages
Stan swiveled in his armchair , his hands on the back , the better to look at Harry .

Стэн повернулся в кресле, заложив руки за спинку, чтобы лучше видеть Гарри.
7 unread messages
" Black woz a big supporter of You-Know - ' Oo , " he said .

«Блэк был большим сторонником You-Know-'Oo», — сказал он.
8 unread messages
" What , Voldemort ? " said Harry , without thinking .

— Что, Волдеморт? — сказал Гарри, не подумав.
9 unread messages
Even Stan 's pimples went white ; Ern jerked the steering wheel so hard that a whole farmhouse had to jump aside to avoid the bus .

Даже прыщи Стэна побелели; Эрн так сильно дернул руль, что весь фермерский дом отскочил в сторону, чтобы избежать столкновения с автобусом.
10 unread messages
" You outta your tree ? " yelped Stan . " ' Choo say ' is name for ? "

— Ты сбился с дерева? — завопил Стэн. "' Чу сказать, это имя для?
11 unread messages
" Sorry , " said Harry hastily . " Sorry , I -- I forgot -- "

— Извини, — поспешно сказал Гарри. «Извините, я… я забыл…»
12 unread messages
" Forgot ! " said Stan weakly . " Blimey , my ' eart 's goin ' that fast ... "

"Забыл!" — слабо сказал Стэн. "Блин, у меня так быстро бьется сердце..."
13 unread messages
" So -- so Black was a supporter of You-Know-Who ? " Harry prompted apologetically .

— Так… значит, Блэк был сторонником Сами-Знаете-Кого? — извиняющимся тоном спросил Гарри.
14 unread messages
" Yeah , " said Stan , still rubbing his chest . " Yeah , that 's right . Very close to You-Know - ' Oo , they say ... anyway , when little ' Arry Potter got the better of You-Know - ' Oo " -- Harry nervously flattened his bangs down again -- " all You-Know - ' Oo 's supporters was tracked down , was n't they , Ern ? Most of 'em knew it was all over , wiv You-Know - ' Oo gone , and they came quiet . But not Sirius Black . I ' eard he thought ' e 'd be second-in-command once You-Know - ' Oo ' ad taken over .

— Ага, — сказал Стэн, все еще потирая грудь. "Да, это верно. Очень близко к Ты-Знаешь-Оо, говорят... во всяком случае, когда маленький Арри Поттер взял верх над Ты-Знаешь-Оо, - Гарри снова нервно пригладил челку, - сторонников выследили, не так ли, Эрн? Большинство из них знали, что все кончено, что Сам-Знаешь-Оу ушел, и замолчали. Но только не Сириус Блэк. Я слышал, он думал, что станет заместителем командира, как только Сами-Знаете-Оо' возьмет верх.
15 unread messages
" Anyway , they cornered Black in the middle of a street full of Muggles an ' Black took out ' is wand and ' e blasted ' alf the street apart , an ' a wizard got it , an ' so did a dozen Muggles what got in the way . ' Orrible , eh ? An ' you know what Black did then ? " Stan continued in a dramatic whisper .

«В любом случае, они загнали Блэка в угол посреди улицы, полной магглов, и Блэк вынул палочку, и он выстрелил на пол-улицы, и волшебник получил ее, и дюжина магглов, что попало внутрь. путь. ' Ужасно, а? И знаете, что Блэк тогда сделал? Стэн продолжил драматическим шепотом.
16 unread messages
" What ? " said Harry .

"Что?" — сказал Гарри.
17 unread messages
" Laughed , " said Stan . " Jus ' stood there an ' laughed . An ' when reinforcements from the Ministry of Magic got there , ' e went wiv em quiet as anyfink , still laughing ' is ' ead off . ' Cos ' e 's mad , inee , Ern ? Inee mad ? "

— Смеялся, — сказал Стэн. "Джус стоял там и смеялся. А когда туда прибыло подкрепление из Министерства Магии, он пошел с ними тихо, как и все остальные, все еще смеясь, и ушел. ' Потому что он сумасшедший, ини, Эрн? Ини сошла с ума?"
18 unread messages
" If he were n't when he went to Azkaban , he will be now , " said Ern in his slow voice . " I 'd blow meself up before I set foot in that place . Serves him right , mind you ... after what he did ... "

— Если его не было, когда он отправился в Азкабан, то он будет сейчас, — сказал Эрн своим медленным голосом. «Я бы взорвал себя, прежде чем ступил бы в это место. Так ему и надо, заметьте... после того, что он сделал...
19 unread messages
" They ' ad a job coverin ' it up , din ' they , Ern ? " Stan said . " ' Ole street blown up an ' all them Muggles dead . What was it they said ' ad ' appened , Ern ? "

- Им поручили это прикрыть, да, Эрн? — сказал Стэн. "' Старая улица взорвана, и все магглы мертвы. Что, по их словам, случилось, Эрн?
20 unread messages
" Gas explosion , " grunted Ernie .

— Взрыв газа, — проворчал Эрни.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому