Джоан Роулинг

Гарри Поттер и узник Азкабана / Harry Potter and the prisoner of Azkaban A2

1 unread messages
Professor Trelawney gave her a dewy smile .

Профессор Трелони одарила ее росистой улыбкой.
2 unread messages
" Yes , my dear , I did indeed know that Miss Granger would be leaving us . One hopes , however , that one might have mistaken the Signs ... The Inner Eye can be a burden , you know ... "

«Да, моя дорогая, я действительно знала, что мисс Грейнджер покидает нас. Однако можно надеяться, что кто-то мог ошибиться в Знаках... Внутреннее око может быть бременем, знаете ли...
3 unread messages
Lavender and Parvati looked deeply impressed , and moved over so that Professor Trelawney could join their table instead .

Лаванда и Парвати выглядели глубоко впечатленными и отошли, чтобы профессор Трелони могла вместо этого присоединиться к их столу.
4 unread messages
" Some day Hermione 's having , eh ? " Ron muttered to Harry , looking awed .

— Какой-нибудь день у Гермионы, а? — пробормотал Рон Гарри, выглядя благоговейно.
5 unread messages
" Yeah ... "

"Ага... "
6 unread messages
Harry glanced into the crystal ball but saw nothing but swirling white mist . Had Professor Trelawney really seen the Grim again ? Would he ? The last thing he needed was another near-fatal accident , with the Quidditch final drawing ever nearer .

Гарри взглянул в хрустальный шар, но не увидел ничего, кроме кружащегося белого тумана. Действительно ли профессор Трелони снова видела Мрачного? Будет ли он? Последнее, что ему было нужно, это еще одна авария с почти смертельным исходом, поскольку финал по квиддичу все ближе.
7 unread messages
The Easter holidays were not exactly relaxing . The third years had never had so much homework . Neville Longbottom seemed close to a nervous collapse , and he was n't the only one .

Пасхальные каникулы были не совсем расслабляющими. У третьеклассников никогда не было так много домашних заданий. Невилл Лонгботтом казался близким к нервному срыву, и не только он.
8 unread messages
" Call this a holiday ! " Seamus Finnigan roared at the common room one afternoon . " The exams are ages away , what 're they playing at ? "

"Назовите это праздником!" Однажды днем ​​Симус Финниган проревел в гостиной. «До экзаменов еще далеко, во что они играют?»
9 unread messages
But nobody had as much to do as Hermione . Even without Divination , she was taking more subjects than anybody else .

Но ни у кого не было столько дел, как у Гермионы. Даже без Прорицания она брала больше предметов, чем кто-либо другой.
10 unread messages
She was usually last to leave the common room at night , first to arrive at the library the next morning ; she had shadows like Lupin 's under her eyes , and seemed constantly close to tears .

Обычно она последней уходила из гостиной вечером, а на следующее утро первой приходила в библиотеку; под глазами у нее были тени, как у Люпина, и она, казалось, постоянно была готова к слезам.
11 unread messages
Ron had taken over responsibility for Buckbeak 's appeal . When he was n't doing his own work , he was poring over enormously thick volumes with names like The Handbook of Hippogriff Psychology and Fowl or Foul ? A Study of Hippogriff Brutality . He was so absorbed , he even forgot to be horrible to Crookshanks .

Рон взял на себя ответственность за апелляцию Клювокрыла. Когда он не занимался своей работой, он корпел над огромными толстыми томами с названиями вроде «Справочник по психологии гиппогрифов» и «Фул или Фул?». Исследование жестокости гиппогрифа. Он был так поглощен, что даже забыл быть ужасным с Косолапсусом.
12 unread messages
Harry , meanwhile , had to fit in his homework around Quidditch practice every day , not to mention endless discussions of tactics with Wood . The Gryffindor-Slytherin match would take place on the first Saturday after the Easter holidays . Slytherin was leading the tournament by exactly two hundred points . This meant ( as Wood constantly reminded his team ) that they needed to win the match by more than that amount to win the Cup . It also meant that the burden of winning fell largely on Harry , because capturing the Snitch was worth one hundred and fifty points .

Гарри, тем временем, каждый день должен был выполнять домашнюю работу по квиддичу, не говоря уже о бесконечных обсуждениях тактики с Вудом. Матч Гриффиндор-Слизерин должен был состояться в первую субботу после пасхальных каникул. Слизерин лидировал в турнире ровно на двести очков. Это означало (о чем Вуд постоянно напоминал своей команде), что им нужно было выиграть матч с большим отрывом, чтобы выиграть Кубок. Это также означало, что бремя победы в основном ложилось на Гарри, потому что поймать снитч стоило сто пятьдесят очков.
13 unread messages
" So you must catch it only if we 're more than fifty points up , " Wood told Harry constantly . " Only if we 're more than fifty points up , Harry , or we win the match but lose the Cup . You 've got that , Have n't you ? You must catch the Snitch only if we 're -- "

«Значит, ты должен поймать его, только если у нас больше пятидесяти очков», — постоянно говорил Вуд Гарри. «Только если мы наберем больше пятидесяти очков, Гарри, иначе мы выиграем матч, но потеряем Кубок. У тебя есть это, не так ли? Вы должны поймать снитч, только если мы…
14 unread messages
" I KNOW , OLIVER ! " Harry yelled .

— Я ЗНАЮ, ОЛИВЕР! — закричал Гарри.
15 unread messages
The whole of Gryffindor House was obsessed with the coming match . Gryffindor had n't won the Quidditch Cup since the legendary Charlie Weasley ( Ron 's second oldest brother ) had been Seeker .

Весь факультет Гриффиндора был одержим предстоящим матчем. Гриффиндор не выигрывал Кубок по квиддичу с тех пор, как легендарный Чарли Уизли (второй старший брат Рона) был ловцом.
16 unread messages
But Harry doubted whether any of them , even Wood , wanted to win as much as he did . The enmity between Harry and Malfoy was at its highest point ever . Malfoy was still smarting about the mud-throwing incident in Hogsmeade and was even more furious that Harry had somehow wormed his way out of punishment . Harry had n't forgotten Malfoy 's attempt to sabotage him in the match against Ravenclaw , but it was the matter of Buckbeak that made him most determined to beat Malfoy in front of the entire school .

Но Гарри сомневался, что кто-то из них, даже Вуд, хотел выиграть так же сильно, как он. Вражда между Гарри и Малфоем достигла апогея. Малфой все еще переживал из-за инцидента с поливом грязью в Хогсмиде и еще больше злился из-за того, что Гарри каким-то образом удалось избежать наказания. Гарри не забыл попытку Малфоя саботировать его в матче против Когтеврана, но дело в Клювокрыле заставило его решительно победить Малфоя на глазах у всей школы.
17 unread messages
Never , in anyone 's memory , had a match approached in such a highly charged atmosphere . By the time the holidays were over , tension between the two teams and their Houses was at the breaking point . A number of small scuffles broke out in the corridors , culminating in a nasty incident in which a Gryffindor fourth year and a Slytherin sixth year ended up in the hospital wing with leeks sprouting out of their ears .

Никогда еще на чьей-либо памяти матч не проходил в такой напряженной атмосфере. К тому времени, когда каникулы закончились, напряжение между двумя командами и их факультетами достигло предела. В коридорах вспыхнуло несколько мелких потасовок, кульминацией которых стал неприятный инцидент, в котором четверокурсник Гриффиндора и шестикурсник Слизерина оказались в больничном крыле с проросшими из ушей луком-пореем.
18 unread messages
Harry was having a particularly bad time of it . He could n't walk to class without Slytherins sticking out their legs and trying to trip him up ; Crabbe and Goyle kept popping up wherever he went , and slouching away looking disappointed when they saw him surrounded by people . Wood had given instructions that Harry should be accompanied everywhere he went , in case the Slytherins tried to put him out of action . The whole of Gryffindor House took up the challenge enthusiastically , so that it was impossible for Harry to get to classes on time because he was surrounded by a vast , chattering crowd . Harry was more concerned for his Firebolt 's safety than his own .

Гарри приходилось особенно тяжело. Он не мог идти на урок без того, чтобы слизеринцы не высовывали ноги и не пытались поставить ему подножку; Крэбб и Гойл то и дело появлялись повсюду, куда бы он ни шел, и уходили с разочарованным видом, когда видели его в окружении людей. Вуд распорядился, чтобы Гарри сопровождал его везде, куда бы он ни пошел, на случай, если слизеринцы попытаются вывести его из строя. Весь факультет Гриффиндора с энтузиазмом принял вызов, так что Гарри не мог приходить на занятия вовремя, потому что его окружала огромная болтающая толпа. Гарри больше беспокоился о безопасности своей «Молнии», чем о своей собственной.
19 unread messages
When he was n't flying it , he locked it securely in his trunk and frequently dashed back up to Gryffindor Tower at break times to check that it was still there .

Когда он не летал на нем, он надежно запирал его в багажнике и часто в перерывах возвращался в Гриффиндорскую башню, чтобы проверить, все ли там.
20 unread messages
All usual pursuits were abandoned in the Gryffindor common room the night before the match . Even Hermione had put down her books .

Все обычные занятия были прекращены в гостиной Гриффиндора в ночь перед матчем. Даже Гермиона отложила свои книги.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому