Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и узник Азкабана / Harry Potter and the prisoner of Azkaban A2

1 unread messages
" Here you go , " said Harry , handing Ron the Firebolt .

— Вот, пожалуйста, — сказал Гарри, протягивая Рону «Молнию».
2 unread messages
Ron , an expression of ecstasy on his face , mounted the broom and zoomed off into the gathering darkness while Harry walked around the edge of the field , watching him . Night had fallen before Madam Hooch awoke with a start , told Harry and Ron off for not waking her , and insisted that they go back to the castle .

Рон с выражением экстаза на лице сел на метлу и умчался в сгущающуюся тьму, пока Гарри шел по краю поля, наблюдая за ним. Наступила ночь, прежде чем мадам Хуч проснулась, отругала Гарри и Рона за то, что они не разбудили ее, и настояла на том, чтобы они вернулись в замок.
3 unread messages
Harry shouldered the Firebolt and he and Ron walked out of the shadowy stadium , discussing the Firebolt 's superbly smooth action , its phenomenal acceleration , and its pinpoint turning . They were halfway toward the castle when Harry , glancing to his left , saw something that made his heart turn over -- a pair of eyes , gleaming out of the darkness .

Гарри взвалил «Молнию» на плечо, и они с Роном вышли из тенистого стадиона, обсуждая великолепно плавный ход «Молнии», его феноменальное ускорение и точные повороты. Они были на полпути к замку, когда Гарри, взглянув налево, увидел то, что заставило его сердце перевернуться — пару глаз, сияющих из темноты.
4 unread messages
Harry stopped dead , his heart banging against his ribs .

Гарри остановился как вкопанный, его сердце колотилось о ребра.
5 unread messages
" What 's the matter ? " said Ron .

"В чем дело?" — сказал Рон.
6 unread messages
Harry pointed . Ron pulled out his wand and muttered , " Lumos ! "

Гарри указал. Рон вытащил палочку и пробормотал: «Люмос!»
7 unread messages
A beam of light fell across the grass , hit the bottom of a tree , and illuminated its branches ; there , crouching among the budding leaves , was Crookshanks .

Луч света упал на траву, ударил в основание дерева и осветил его ветви; там, притаившись среди распускающихся листьев, жил Живоглот.
8 unread messages
" Get out of here ! " Ron roared , and he stooped down and seized a stone lying on the grass , but before he could do anything else , Crookshanks had vanished with one swish of his long ginger tail .

"Уходи отсюда!" Рон взревел, нагнулся и схватил камень, лежавший на траве, но прежде чем он успел что-либо сделать, Живоглот исчез одним взмахом своего длинного рыжего хвоста.
9 unread messages
" See ? " Ron said furiously , chucking the stone down again . " She 's still letting him wander about wherever he wants -- probably washing down Scabbers with a couple of birds now ... . "

"Видеть?" — в ярости сказал Рон, снова швыряя камень вниз. — Она по-прежнему позволяет ему бродить, где ему вздумается, — теперь, вероятно, запивая Струпуса парой птичек…
10 unread messages
Harry did n't say anything . He took a deep breath as relief seeped through him ; he had been sure for a moment that those eyes had belonged to the Grim . They set off for the castle once more . slightly ashamed of his moment of panic , Harry did n't say anything to Ron -- nor did he look left or right until they had reached the well lit entrance hall .

Гарри ничего не сказал. Он глубоко вздохнул, чувствуя, как его охватывает облегчение; на мгновение он был уверен, что эти глаза принадлежали Мрачному. Они снова отправились в замок. слегка пристыженный моментом паники, Гарри ничего не сказал Рону — и не посмотрел ни вправо, ни влево, пока они не достигли хорошо освещенного вестибюля.
11 unread messages
Harry went down to breakfast the next morning with the rest of the boys in his dormitory , all of whom seemed to think the Firebolt deserved a sort of guard of honor .

На следующее утро Гарри спустился завтракать вместе с остальными мальчиками в свою спальню, и все они, похоже, считали, что «Молния» заслуживает своего рода почетного караула.
12 unread messages
As Harry entered the Great Hall , heads turned in the direction of the Firebolt , and there was a good deal of excited muttering . Harry saw , with enormous satisfaction , that the Slytherin team were all looking thunderstruck .

Когда Гарри вошел в Большой зал, все головы повернулись в сторону «Молнии», и раздалось немало возбужденного бормотания. Гарри с огромным удовлетворением увидел, что вся команда Слизерина выглядела потрясенной.
13 unread messages
" Did you see his face ? " said Ron gleefully , looking back at Malfoy . " He ca n't believe it ! This is brilliant ! "

— Ты видел его лицо? — радостно сказал Рон, оглядываясь на Малфоя. «Он не может в это поверить! Это гениально!"
14 unread messages
Wood , too , was basking in the reflected glory of the Firebolt .

Вуд тоже грелся в отражении славы «Молнии».
15 unread messages
" Put it here , Harry , " he said , laying the broom in the middle of the table and carefully turning it so that its name faced upward . People from the Ravenclaw and Hufflepuff tables were soon coming over to look . Cedric Diggory came over to congratulate Harry on having acquired such a superb replacement for his Nimbus , and Percy 's Ravenclaw girlfriend , Penelope Clearwater , asked if she could actually hold the Firebolt .

— Положи сюда, Гарри, — сказал он, кладя метлу на середину стола и осторожно поворачивая ее так, чтобы название было обращено вверх. Вскоре подошли посмотреть люди из Равенкло и Хаффлпаффа. Седрик Диггори подошел, чтобы поздравить Гарри с приобретением такой превосходной замены его Нимбуса, а подружка Перси из Когтеврана, Пенелопа Клируотер, спросила, может ли она на самом деле держать Молнию.
16 unread messages
" Now , now , Penny , no sabotage ! " said Percy heartily as she examined the Firebolt closely . " Penelope and I have got a bet on , " he told the team . " Ten Galleons on the outcome of the match ! "

"Сейчас, Пенни, никакого саботажа!" — сердечно спросила Перси, внимательно изучая «Молнию». «Мы с Пенелопой заключили пари», — сказал он команде. «Десять галеонов по итогам матча!»
17 unread messages
Penelope put the Firebolt down again , thanked Harry , and went back to her table .

Пенелопа снова поставила «Молнию», поблагодарила Гарри и вернулась к своему столу.
18 unread messages
" Harry -- make sure you win , " said Percy , in an urgent whisper . " I have n't got ten Galleons . Yes , I 'm coming , Penny ! " And he bustled off to join her in a piece of toast .

— Гарри, убедись, что ты выиграешь, — настойчиво прошептал Перси. «У меня нет десяти галеонов. Да, я иду, Пенни!» И он поспешил присоединиться к ней в тосте.
19 unread messages
" Sure you can manage that broom , Potter ? " said a cold , drawling voice .

— Уверен, что справишься с этой метлой, Поттер? — сказал холодный, протяжный голос.
20 unread messages
Draco Malfoy had arrived for a closer look , Crabbe and Goyle right behind him .

Драко Малфой прибыл, чтобы рассмотреть его поближе, Крэбб и Гойл следовали за ним.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому