Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и тайная комната / Harry Potter And The Chamber of secrets A2

1 unread messages
Meanwhile , hidden from the teachers , a roaring trade in talismans , amulets , and other protective devices was sweeping the school . Neville Longbottom bought a large , evil-smelling green onion , a pointed purple crystal , and a rotting newt tail before the other Gryffindor boys pointed out that he was in no danger ; he was a pure-blood , and therefore unlikely to be attacked .

Тем временем, втайне от учителей, по школе захлестнула бурная торговля талисманами, амулетами и прочими защитными приспособлениями. Невилл Лонгботтом купил большую зловонную зеленую луковицу, заостренный фиолетовый кристалл и гниющий хвост тритона прежде, чем другие гриффиндорцы заметили, что ему ничего не угрожает; он был чистокровным, и поэтому вряд ли подвергнется нападению.
2 unread messages
" They went for Filch first , " Neville said , his round face fearful . " And everyone knows I 'm almost a Squib . "

— Сначала они пошли за Филчем, — сказал Невилл с испуганным круглым лицом. «И все знают, что я почти сквиб».
3 unread messages
* * *

* * *
4 unread messages
In the second week of December Professor McGonagall came around as usual , collecting names of those who would be staying at school for Christmas . Harry , Ron , and Hermione signed her list ; they had heard that Malfoy was staying , which struck them as very suspicious . The holidays would be the perfect time to use the Polyjuice Potion and try to worm a confession out of him .

На второй неделе декабря, как обычно, пришла профессор МакГонагалл, собирая имена тех, кто останется в школе на Рождество. Гарри, Рон и Гермиона подписали ее список; они слышали, что Малфой остался, что показалось им очень подозрительным. Каникулы — идеальное время, чтобы использовать Оборотное зелье и попытаться вытянуть из него признание.
5 unread messages
Unfortunately , the potion was only half finished . They still needed the bicorn horn and the boomslang skin , and the only place they were going to get them was from Snape 's private stores .

К сожалению, зелье было готово только наполовину. Им по-прежнему нужны были рог двурога и шкура бумсланга, и единственное место, где они собирались их достать, — это частные магазины Снейпа.
6 unread messages
Harry privately felt he 'd rather face Slytherin 's legendary monster than let Snape catch him robbing his office .

Гарри про себя чувствовал, что он скорее столкнется с легендарным монстром Слизерина, чем позволит Снейпу поймать его на грабеже его офиса.
7 unread messages
" What we need , " said Hermione briskly as Thursday afternoon 's double Potions lesson loomed nearer , " is a diversion . Then one of us can sneak into Snape 's office and take what we need . " Harry and Ron looked at her nervously .

— Что нам нужно, — живо сказала Гермиона, когда двойной урок Зельеварения в четверг стал приближаться, — так это отвлечься. Тогда один из нас сможет проникнуть в кабинет Снейпа и взять то, что нам нужно. Гарри и Рон нервно посмотрели на нее.
8 unread messages
" I think I 'd better do the actual stealing , " Hermione continued in a matter-of-fact tone . " You two will be expelled if you get into any more trouble , and I 've got a clean record . So all you need to do is cause enough mayhem to keep Snape busy for five minutes or so . "

— Я думаю, что мне лучше заняться настоящей кражей, — продолжила Гермиона деловым тоном. «Вы двое будете исключены, если у вас возникнут новые проблемы, а у меня чистый послужной список. Так что все, что вам нужно сделать, это устроить достаточно хаоса, чтобы занять Снейпа на пять минут или около того. "
9 unread messages
Harry smiled feebly . Deliberately causing mayhem in Snape 's Potions class was about as safe as poking a sleeping dragon in the eye .

Гарри слабо улыбнулся. Намеренно устроить хаос на уроке Зельеварения у Снейпа было так же безопасно, как ткнуть спящего дракона в глаз.
10 unread messages
Potions lessons took place in one of the large dungeons . Thursday afternoon 's lesson proceeded in the usual way . Twenty cauldrons stood steaming between the wooden desks , on which stood brass scales and jars of ingredients . Snape prowled through the fumes , making waspish remarks about the Gryffindors ' work while the Slytherins sniggered appreciatively . Draco Malfoy , who was Snape 's favorite student , kept flicking puffer-fish eyes at Ron and Harry , who knew that if they retaliated they would get detention faster than you could say " Unfair . "

Уроки зельеварения проходили в одном из больших подземелий. Урок в четверг прошел как обычно. Двадцать котлов дымились между деревянными столами, на которых стояли медные весы и банки с ингредиентами. Снейп рыскал среди дыма, отпуская язвительные замечания по поводу работы гриффиндорцев, пока слизеринцы одобрительно хихикали. Драко Малфой, любимый ученик Снейпа, то и дело поглядывал на Рона и Гарри, как рыбы-фугу, которые знали, что если те отомстят, то получат наказание быстрее, чем вы успеете сказать «Несправедливо».
11 unread messages
Harry 's Swelling Solution was far too runny , but he had his mind on more important things . He was waiting for Hermione 's signal , and he hardly listened as Snape paused to sneer at his watery potion .

Раствор Гарри от отека был слишком жидким, но он думал о более важных вещах. Он ждал сигнала Гермионы и почти не слушал, когда Снейп остановился, чтобы насмехаться над своим водянистым зельем.
12 unread messages
When Snape turned and walked off to bully Neville , Hermione caught Harry 's eye and nodded .

Когда Снейп повернулся и пошел издеваться над Невиллом, Гермиона поймала взгляд Гарри и кивнула.
13 unread messages
Harry ducked swiftly down behind his cauldron , pulled one of Fred 's Filibuster fireworks out of his pocket , and gave it a quick prod with his wand . The firework began to fizz and sputter . Knowing he had only seconds , Harry straightened up , took aim , and lobbed it into the air ; it landed right on target in Goyle 's cauldron .

Гарри быстро нырнул за свой котел, вытащил из кармана фейерверк Фреда «Флибустьер» и быстро ткнул в него палочкой. Фейерверк начал шипеть и шипеть. Зная, что у него есть всего несколько секунд, Гарри выпрямился, прицелился и метнул в воздух; он попал прямо в цель в котле Гойла.
14 unread messages
Goyle 's potion exploded , showering the whole class . People shrieked as splashes of the Swelling Solution hit them . Malfoy got a faceful and his nose began to swell like a balloon ; Goyle blundered around , his hands over his eyes , which had expanded to the size of a dinner plate - Snape was trying to restore calm and find out what had happened . Through the confusion , Harry saw Hermione slip quietly into Snape 's office .

Зелье Гойла взорвалось, обдав весь класс. Люди визжали, когда на них падали брызги раствора для опухания. Малфой получил гримасу, и его нос начал раздуваться, как воздушный шар; Гойл заковылял вокруг, прикрыв руками глаза, которые расширились до размеров обеденной тарелки — Снейп пытался восстановить спокойствие и выяснить, что произошло. Сквозь суматоху Гарри увидел, как Гермиона тихонько проскользнула в кабинет Снейпа.
15 unread messages
" Silence ! SILENCE ! " Snape roared . " Anyone who has been splashed , come here for a Deflating Draft - when I find out who did this -- "

"Тишина! ТИШИНА!" — взревел Снейп. «Каждый, кто был забрызган, приходите сюда на выкачивающийся глоток — когда я узнаю, кто это сделал…»
16 unread messages
Harry tried not to laugh as he watched Malfoy hurry forward , his head drooping with the weight of a nose like a small melon . As half the class lumbered up to Snape 's desk , some weighted down with arms like clubs , others unable to talk through gigantic puffed-up lips , Harry saw Hermione slide back into the dungeon , the front of her robes bulging .

Гарри пытался не рассмеяться, наблюдая, как Малфой спешит вперед, его голова свешивается под тяжестью носа, как маленькая дыня. Когда половина класса неуклюже подошла к парте Снейпа, некоторые с руками, похожими на дубинки, другие не могли говорить через гигантские надутые губы, Гарри увидел, как Гермиона соскользнула обратно в подземелье, перед ее мантии вздулся.
17 unread messages
When everyone had taken a swig of antidote and the various swellings had subsided , Snape swept over to Goyle 's cauldron and scooped out the twisted black remains of the firework . There was a sudden hush .

Когда все сделали глоток противоядия и опухоли спали, Снейп подошел к котлу Гойла и вычерпал искореженные черные остатки фейерверка. Наступила внезапная тишина.
18 unread messages
" If I ever find out who threw this , " Snape whispered , " I shall make sure that person is expelled . "

«Если я когда-нибудь узнаю, кто это бросил, — прошептал Снейп, — я позабочусь, чтобы этого человека исключили».
19 unread messages
Harry arranged his face into what he hoped was a puzzled expression . Snape was looking right at him , and the bell that rang ten minutes later could not have been more welcome .

Гарри придал своему лицу, как он надеялся, озадаченное выражение. Снейп смотрел прямо на него, и звонок, прозвеневший десятью минутами позже, был как нельзя более кстати.
20 unread messages
" He knew it was me , " Harry told Ron and Hermione as they hurried back to Moaning Myrtle 's bathroom . " I could tell . "

— Он знал, что это был я, — сказал Гарри Рону и Гермионе, когда они спешили обратно в ванную Плаксы Миртл. "Я мог сказать. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому