Джоан Роулинг

Гарри Поттер и тайная комната / Harry Potter And The Chamber of secrets A2

1 unread messages
Wondering how she could possibly suspect him this time , Harry saw Ron detach himself from the complaining crowd ; he came running up to them as they set off toward the castle . To Harry 's surprise , Professor McGonagall did n't object .

Задаваясь вопросом, как она могла заподозрить его на этот раз, Гарри увидел, как Рон отделился от жалующейся толпы; он подбежал к ним, когда они направились к замку. К удивлению Гарри, профессор МакГонагалл не возражала.
2 unread messages
" Yes , perhaps you 'd better come , too , Weasley ... "

— Да, пожалуй, тебе тоже лучше пойти, Уизли…
3 unread messages
Some of the students swarming around them were grumbling about the match being canceled ; others looked worried . Harry and Ron followed Professor McGonagall back into the school and up the marble staircase . But they were n't taken to anybody 's office this time .

Некоторые из столпившихся вокруг них студентов ворчали по поводу отмены матча; другие выглядели обеспокоенными. Гарри и Рон последовали за профессором МакГонагалл обратно в школу и поднялись по мраморной лестнице. Но на этот раз их не отвели ни в чей офис.
4 unread messages
" This will be a bit of a shock , " said Professor McGonagall in a surprisingly gentle voice as they approached the infirmary . " There has been another attack ... another double attack . "

«Это будет небольшой шок», — сказала профессор МакГонагалл на удивление мягким голосом, когда они подошли к лазарету. «Было еще одно нападение… еще одно двойное нападение».
5 unread messages
Harry 's insides did a horrible somersault . Professor McGonagall pushed the door open and he and Ron entered . Madam Pomfrey was bending over a fifth-year girl with long , curly hair . Harry recognized her as the Ravenclaw they 'd accidentally asked for directions to the Slytherin common room . And on the bed next to her was --

Внутренности Гарри сделали ужасное сальто. Профессор МакГонагал толкнула дверь, и они с Роном вошли. Мадам Помфри склонилась над пятикурсницей с длинными вьющимися волосами. Гарри узнал в ней Рейвенкло, которого они случайно спросили, как пройти в гостиную Слизерина. А на кровати рядом с ней —
6 unread messages
" Hermione ! " Ron groaned .

"Гермиона!" Рон застонал.
7 unread messages
Hermione lay utterly still , her eyes open and glassy .

Гермиона лежала совершенно неподвижно, ее глаза были открыты и остекленели.
8 unread messages
" They were found near the library , " said Professor McGonagall . " I do n't suppose either of you can explain this ? It was on the floor next to them ... "

«Они были найдены рядом с библиотекой», — сказала профессор МакГонагалл. "Я не думаю, что кто-то из вас может объяснить это? Он был на полу рядом с ними..."
9 unread messages
She was holding up a small , circular mirror .

Она держала маленькое круглое зеркало.
10 unread messages
Harry and Ron shook their heads , both staring at Hermione .

Гарри и Рон покачали головами, глядя на Гермиону.
11 unread messages
" I will escort you back to Gryffindor Tower , " said Professor McGonagall heavily . " I need to address the students in any case . "

— Я провожу вас обратно в Гриффиндорскую башню, — тяжело сказала профессор МакГонагалл. «Мне нужно обратиться к студентам в любом случае».
12 unread messages
" All students will return to their House common rooms by six o'clock in the evening . No student is to leave the dormitories after that time . You will be escorted to each lesson by a teacher . No student is to use the bathroom unaccompanied by a teacher . All further Quidditch training and matches are to be postponed . There will be no more evening activities . "

«Все студенты вернутся в свои общие комнаты факультета к шести часам вечера. Ни один студент не должен покидать общежитие после этого времени. На каждое занятие вас будет сопровождать учитель. Ни один ученик не должен пользоваться туалетом без сопровождения учителя. Все дальнейшие тренировки и матчи по квиддичу переносятся. Вечерних мероприятий больше не будет. "
13 unread messages
The Gryffindors packed inside the common room listened to Professor McGonagall in silence . She rolled up the parchment from which she had been reading and said in a somewhat choked voice , " I need hardly add that I have rarely been so distressed . It is likely that the school will be closed unless the culprit behind these attacks is caught . I would urge anyone who thinks they might know anything about them to come forward . "

Гриффиндорцы, собравшиеся в гостиной, молча слушали профессора МакГонагалл. Она свернула пергамент, с которого читала, и сказала несколько сдавленным голосом: «Едва ли нужно добавлять, что я редко была так огорчена. Вполне вероятно, что школа будет закрыта, если виновник этих нападений не будет пойман. Я призываю всех, кто думает, что может что-то знать о них, высказаться. "
14 unread messages
She climbed somewhat awkwardly out of the portrait hole , and the Gryffindors began talking immediately .

Она несколько неуклюже вылезла из портретной дыры, и гриффиндорцы тут же заговорили.
15 unread messages
" That 's two Gryffindors down , not counting a Gryffindor ghost , one Ravenclaw , and one Hufflepuff , " said the Weasley twins ' friend Lee Jordan , counting on his fingers . " Have n't any of the teachers noticed that the Slytherins are all safe ? Is n't it obvious all this stuff 's coming from Slytherin ? The Heir of Slytherin , the monster of Slytherin - why do n't they just chuck all the Slytherins out ? " he roared , to nods and scattered applause .

«Это два гриффиндорца, не считая призрака Гриффиндора, одного Рейвенкло и одного Хаффлпаффа», — сказал друг близнецов Уизли Ли Джордан, считая на пальцах. «Разве никто из учителей не заметил, что все слизеринцы в безопасности? Разве не очевидно, что все это исходит от Слизерина? Наследник Слизерина, чудовище Слизерина — почему бы им просто не выкинуть всех слизеринцев?» — проревел он под кивки и разрозненные аплодисменты.
16 unread messages
Percy Weasley was sitting in a chair behind Lee , but for once he did n't seem keen to make his views heard . He was looking pale and stunned .

Перси Уизли сидел в кресле позади Ли, но на этот раз он, похоже, не стремился к тому, чтобы его мнение было услышано. Он выглядел бледным и ошеломленным.
17 unread messages
" Percy 's in shock , " George told Harry quietly . " That Ravenclaw girl - Penelope Clearwater - she 's a prefect .

— Перси в шоке, — тихо сказал Джордж Гарри. «Эта девушка из Рейвенкло — Пенелопа Клируотер — староста.
18 unread messages
I do n't think he thought the monster would dare attack a prefect . "

Я не думаю, что он думал, что монстр осмелится напасть на префекта. "
19 unread messages
But Harry was only half-listening . He did n't seem to be able to get rid of the picture of Hermione , lying on the hospital bed as though carved out of stone . And if the culprit was n't caught soon , he was looking at a lifetime back with the Dursleys . Tom Riddle had turned Hagrid in because he was faced with the prospect of a Muggle orphanage if the school closed . Harry now knew exactly how he had felt .

Но Гарри слушал только вполуха. Казалось, он не мог избавиться от изображения Гермионы, лежащей на больничной койке, словно вырезанной из камня. И если виновного не поймают в ближайшее время, ему предстояла целая жизнь с Дурслями. Том Риддл сдал Хагрида, потому что он столкнулся с перспективой маггловского приюта, если школа закроется. Теперь Гарри точно знал, что он чувствовал.
20 unread messages
" What 're we going to do ? " said Ron quietly in Harry 's ear . " D'you think they suspect Hagrid ? "

"Что мы собираемся делать?" — тихо сказал Рон на ухо Гарри. — Думаешь, они подозревают Хагрида?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому