Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и тайная комната / Harry Potter And The Chamber of secrets A2

1 unread messages
" The voice ! " said Harry , - looking over his shoulder . " I just heard it again - did n't you ? "

"Звук!" — сказал Гарри, оглядываясь через плечо. — Я только что снова это услышал, а ты?
2 unread messages
Ron shook his head , wide-eyed . Hermione , however , clapped a hand to her forehead .

Рон покачал головой, широко раскрыв глаза. Однако Гермиона хлопнула себя по лбу.
3 unread messages
" Harry - I think I 've just understood something ! I 've got to go to the library ! "

«Гарри, кажется, я только что кое-что понял! Мне нужно в библиотеку!»
4 unread messages
And she sprinted away , up the stairs .

И она побежала вверх по лестнице.
5 unread messages
" What does she understand ? " said Harry distractedly , still looking around , trying to tell where the voice had come from .

— Что она понимает? — рассеянно спросил Гарри, все еще оглядываясь по сторонам, пытаясь понять, откуда доносился голос.
6 unread messages
" Loads more than I do , " said Ron , shaking his head .

«Нагружает больше, чем я», — сказал Рон, качая головой.
7 unread messages
" But why 's she got to go to the library ? "

"Но почему она должна идти в библиотеку?"
8 unread messages
" Because that 's what Hermione does , " said Ron , shrugging . " When in doubt , go to the library . "

— Потому что так делает Гермиона, — сказал Рон, пожимая плечами. «Если сомневаешься, иди в библиотеку».
9 unread messages
Harry stood , irresolute , trying to catch the voice again , but people were now emerging from the Great Hall behind him , talking loudly , exiting through the front doors on their way to the Quidditch pitch .

Гарри встал в нерешительности, снова пытаясь уловить голос, но теперь позади него из Большого зала выходили люди, громко разговаривая, выходя через парадные двери по пути на поле для квиддича.
10 unread messages
" You 'd better get moving , " said Ron . " It 's nearly eleven - the match -- "

— Тебе лучше пошевелиться, — сказал Рон. «Уже почти одиннадцать — матч…»
11 unread messages
Harry raced up to Gryffindor Tower , collected his Nimbus Two Thousand , and joined the large crowd swarming across the grounds , but his mind was still in the castle along with the bodiless voice , and as he pulled on his scarlet robes in the locker room , his only comfort was that everyone was now outside to watch the game .

Гарри помчался к Гриффиндорской башне, собрал свой «Нимбус две тысячи» и присоединился к большой толпе, кишащей по территории, но его разум все еще был в замке вместе с бестелесным голосом, и когда он натягивал свою алую мантию в раздевалке, его единственным утешением было то, что теперь все вышли на улицу, чтобы посмотреть игру.
12 unread messages
The teams walked onto the field to tumultuous applause . Oliver Wood took off for a warm-up flight around the goal posts ; Madam Hooch released the balls . The Hufflepuffs , who played in canary yellow , were standing in a huddle , having a last-minute discussion of tactics .

Команды вышли на поле под бурные аплодисменты. Оливер Вуд вылетел на разминку вокруг стоек ворот; Мадам Хуч выпустила шары. Хаффлпаффцы, которые играли в канареечно-желтом, стояли кучкой, в последнюю минуту обсуждая тактику.
13 unread messages
Harry was just mounting his broom when Professor McGonagall came half marching , half running across the pitch , carrying an enormous purple megaphone .

Гарри как раз садился на метлу, когда профессор МакГонагалл пришла наполовину маршем, наполовину бегом по полю, неся огромный фиолетовый мегафон.
14 unread messages
Harry 's heart dropped like a stone .

Сердце Гарри упало камнем.
15 unread messages
" This match has been cancelled , " Professor McGonagall called through the megaphone , addressing the packed stadium . There were boos and shouts . Oliver Wood , looking devastated , landed and ran toward Professor McGonagall without getting off his broomstick .

«Этот матч отменен», — объявила профессор МакГонагалл в мегафон, обращаясь к переполненному стадиону. Были возгласы и крики. Оливер Вуд, выглядевший опустошенным, приземлился и побежал к профессору МакГонагалл, не слезая с метлы.
16 unread messages
" But , Professor ! " he shouted . " We 've got to play - the cup - Gryffindor -- "

— Но, профессор! он крикнул. «Мы должны сыграть... кубок... Гриффиндор...»
17 unread messages
Professor McGonagall ignored him and continued to shout through her megaphone :

Профессор МакГонагалл проигнорировала его и продолжала кричать в мегафон:
18 unread messages
" All students are to make their way back to the House common rooms , where their Heads of Houses will give them further information . As quickly as you can , please ! "

«Все студенты должны вернуться в общие комнаты Факультета, где их главы факультетов предоставят им дополнительную информацию. Пожалуйста, как можно быстрее!»
19 unread messages
Then she lowered the megaphone and beckoned Harry over to her .

Затем она опустила мегафон и поманила Гарри к себе.
20 unread messages
" Potter , I think you 'd better come with me ... "

— Поттер, я думаю, тебе лучше пойти со мной…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому