Джоан Роулинг

Гарри Поттер и философский камень / Harry Potter and the Philosopher's Stone A2

1 unread messages
And the old man hugged Mr. Dursley around the middle and walked off .

И старик обнял мистера Дурсля посередине и ушел.
2 unread messages
Mr. Dursley stood rooted to the spot . He had been hugged by a complete stranger . He also thought he had been called a Muggle , whatever that was . He was rattled . He hurried to his car and set off for home , hoping he was imagining things , which he had never hoped before , because he did n't approve of imagination .

Мистер Дурсль стоял как вкопанный. Его обнял совершенно незнакомый человек. Он также думал, что его называли магглом, что бы это ни было. Он был напуган. Он поспешил к своей машине и отправился домой, надеясь, что ему почудились вещи, на которые он раньше никогда не надеялся, потому что не одобрял воображения.
3 unread messages
As he pulled into the driveway of number four , the first thing he saw -- and it did n't improve his mood -- was the tabby cat he 'd spotted that morning . It was now sitting on his garden wall . He was sure it was the same one ; it had the same markings around its eyes .

Когда он въехал на подъезд к дому номер четыре, первое, что он увидел — и это не улучшило его настроения — была полосатая кошка, которую он заметил утром. Теперь он сидел на стене его сада. Он был уверен, что это тот самый; у него были такие же отметины вокруг глаз.
4 unread messages
" Shoo ! " said Mr. Dursley loudly .

"Кыш!" — громко сказал мистер Дурсль.
5 unread messages
The cat did n't move . It just gave him a stern look . Was this normal cat behavior ? Mr. Dursley wondered . Trying to pull himself together , he let himself into the house . He was still determined not to mention anything to his wife .

Кот не двигался. Это только придало ему суровый вид. Это нормальное кошачье поведение? — недоумевал мистер Дурсль. Пытаясь взять себя в руки, он вошел в дом. Он по-прежнему был полон решимости ничего не говорить своей жене.
6 unread messages
Mrs. Dursley had had a nice , normal day . She told him over dinner all about Mrs. Next Door 's problems with her daughter and how Dudley had learned a new word ( " Wo n't ! " ) . Mr. Dursley tried to act normally . When Dudley had been put to bed , he went into the living room in time to catch the last report on the evening news :

У миссис Дурсль был хороший, обычный день. За ужином она рассказала ему все о проблемах миссис Соседки с ее дочерью и о том, как Дадли выучил новое слово («Не буду!») . Мистер Дурсль пытался вести себя нормально. Когда Дадли уложили спать, он вышел в гостиную как раз вовремя, чтобы успеть на последний репортаж в вечерних новостях:
7 unread messages
" And finally , bird-watchers everywhere have reported that the nation 's owls have been behaving very unusually today . Although owls normally hunt at night and are hardly ever seen in daylight , there have been hundreds of sightings of these birds flying in every direction since sunrise . Experts are unable to explain why the owls have suddenly changed their sleeping pattern . " The newscaster allowed himself a grin . " Most mysterious . And now , over to Jim McGuffin with the weather . Going to be any more showers of owls tonight , Jim ? "

«И, наконец, наблюдатели за птицами повсюду сообщают, что сегодня национальные совы ведут себя очень необычно. Хотя совы обычно охотятся ночью и почти никогда не встречаются при дневном свете, с восхода солнца были замечены сотни этих птиц, летящих во всех направлениях. Эксперты не могут объяснить, почему совы внезапно изменили режим сна». Диктор позволил себе ухмыльнуться. "Самый загадочный. А теперь перейдем к Джиму Макгаффину с погодой. Джим, сегодня вечером будет еще ливень сов?
8 unread messages
" Well , Ted , " said the weatherman , " I do n't know about that , but it 's not only the owls that have been acting oddly today . Viewers as far apart as Kent , Yorkshire , and Dundee have been phoning in to tell me that instead of the rain I promised yesterday , they 've had a downpour of shooting stars ! Perhaps people have been celebrating Bonfire Night early -- it 's not until next week , folks ! But I can promise a wet night tonight . "

«Ну, Тед, — сказал синоптик, — насчет этого я не знаю, но не только совы сегодня странно себя ведут. Зрители из Кента, Йоркшира и Данди звонили мне, чтобы сообщить, что вместо дождя, который я обещал вчера, у них был ливень из падающих звезд! Возможно, люди празднуют Ночь костров рано — это не раньше следующей недели, ребята! Но сегодня я могу обещать дождливую ночь».
9 unread messages
Mr. Dursley sat frozen in his armchair . Shooting stars all over Britain ? Owls flying by daylight ? Mysterious people in cloaks all over the place ? And a whisper , a whisper about the Potters ...

Мистер Дурсль застыл в кресле. Падающие звезды по всей Британии? Совы летают днем? Таинственные люди в плащах повсюду? И шепот, шепот о Поттерах...
10 unread messages
Mrs. Dursley came into the living room carrying two cups of tea . It was no good . He 'd have to say something to her . He cleared his throat nervously . " Er -- Petunia , dear -- you have n't heard from your sister lately , have you ? "

Миссис Дурсль вошла в гостиную с двумя чашками чая. Это было нехорошо. Он должен был ей что-то сказать. Он нервно прочистил горло. "Э-э... Петуния, дорогая, ты ничего не слышала о своей сестре в последнее время, не так ли?"
11 unread messages
As he had expected , Mrs. Dursley looked shocked and angry . After all , they normally pretended she did n't have a sister .

Как он и ожидал, миссис Дурсль выглядела потрясенной и рассерженной. В конце концов, они обычно притворялись, что у нее нет сестры.
12 unread messages
" No , " she said sharply . " Why ? "

— Нет, — резко сказала она. "Почему?"
13 unread messages
" Funny stuff on the news , " Mr. Dursley mumbled . " Owls ... shooting stars ... and there were a lot of funny-looking people in town today ... "

— В новостях забавные вещи, — пробормотал мистер Дурсль. "Совы... падающие звезды... и сегодня в городе было много забавных людей..."
14 unread messages
" So ? " snapped Mrs. Dursley .

"Так?" — рявкнула миссис Дурсль.
15 unread messages
" Well , I just thought ... maybe ... it was something to do with ... you know ... her crowd . "

"Ну, я просто подумал... может быть... это как-то связано с... ну, знаешь... ее толпой".
16 unread messages
Mrs. Dursley sipped her tea through pursed lips . Mr. Dursley wondered whether he dared tell her he 'd heard the name " Potter . " He decided he did n't dare . Instead he said , as casually as he could , " Their son -- he 'd be about Dudley 's age now , would n't he ? "

Миссис Дурсль потягивала чай сквозь сжатые губы. Мистер Дурсль задавался вопросом, посмеет ли он сказать ей, что слышал имя «Поттер». Он решил, что не посмеет. Вместо этого он как можно небрежнее сказал: «Их сын — сейчас он примерно того же возраста, что и Дадли, не так ли?»
17 unread messages
" I suppose so , " said Mrs. Dursley stiffly .

"Я полагаю , что да," сухо сказала миссис Дурсль.
18 unread messages
" What 's his name again ? Howard , is n't it ? "

"Как его зовут еще раз? Говард, не так ли?»
19 unread messages
" Harry . Nasty , common name , if you ask me . "

"Гарри. Отвратительное, распространенное имя, если вы спросите меня».
20 unread messages
" Oh , yes , " said Mr. Dursley , his heart sinking horribly . " Yes , I quite agree . "

"О, да," сказал г-н Дурсль, его сердце упало ужасно. — Да, я совершенно согласен.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому