Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и философский камень / Harry Potter and the Philosopher's Stone A2

1 unread messages
" You do n't understand , Professor . Harry Potter 's coming -- he 's got a dragon ! "

- Вы не понимаете, профессор. Гарри Поттер идет — у него есть дракон!»
2 unread messages
" What utter rubbish ! How dare you tell such lies ! Come on -- I shall see Professor Snape about you , Malfoy ! "

«Какая несусветная чушь! Как ты смеешь говорить такую ​​ложь! Давай — я поговорю с профессором Снейпом о тебе, Малфой!»
3 unread messages
The steep spiral staircase up to the top of the tower seemed the easiest thing in the world after that . Not until they 'd stepped out into the cold night air did they throw off the cloak , glad to be able to breathe properly again . Hermione did a sort of jig .

После этого крутая винтовая лестница на вершину башни казалась самой легкой вещью в мире. Только выйдя на холодный ночной воздух, они сбросили плащ, радуясь возможности снова нормально дышать. Гермиона сделала что-то вроде джиги.
4 unread messages
" Malfoy 's got detention ! I could sing ! "

«Малфоя задержали! Я мог петь!»
5 unread messages
" Do n't , " Harry advised her .

— Не надо, — посоветовал ей Гарри.
6 unread messages
Chuckling about Malfoy , they waited , Norbert thrashing about in his crate . About ten minutes later , four broomsticks came swooping down out of the darkness .

Посмеиваясь над Малфоем, они ждали, а Норберт метался в своем ящике. Минут через десять из темноты спикировали четыре метлы.
7 unread messages
Charlie 's friends were a cheery lot . They showed Harry and Hermione the harness they 'd rigged up , so they could suspend Norbert between them . They all helped buckle Norbert safely into it and then Harry and Hermione shook hands with the others and thanked them very much .

Друзья Чарли были очень веселыми людьми. Они показали Гарри и Гермионе ремни безопасности, которые они соорудили, чтобы они могли подвесить Норберта между собой. Все они помогли надежно пристегнуть Норберта, а затем Гарри и Гермиона обменялись рукопожатием с остальными и очень их поблагодарили.
8 unread messages
At last , Norbert was going ... going ... gone .

Наконец Норберт ушел... ушел... ушел.
9 unread messages
They slipped back down the spiral staircase , their hearts as light as their hands , now that Norbert was off them . No more dragon -- Malfoy in detention -- what could spoil their happiness ?

Они соскользнули вниз по винтовой лестнице, их сердца были такими же легкими, как и их руки, теперь, когда Норберт ушел от них. Дракона больше нет — Малфой в заключении — что может испортить их счастье?
10 unread messages
The answer to that was waiting at the foot of the stairs . As they stepped into the corridor , Filch 's face loomed suddenly out of the darkness .

Ответ на это ждал у подножия лестницы. Когда они вошли в коридор, лицо Филча внезапно появилось из темноты.
11 unread messages
" Well , well , well , " he whispered , " we are in trouble . "

— Ну-ну, — прошептал он, — у нас неприятности.
12 unread messages
They 'd left the invisibility cloak on top of the tower .

Они оставили плащ-невидимку на вершине башни.
13 unread messages
Things could n't have been worse .

Хуже быть не могло.
14 unread messages
Filch took them down to Professor McGonagall 's study on the first floor , where they sat and waited without saying a word to each other . Hermione was trembling . Excuses , alibis , and wild cover-up stories chased each other around Harry 's brain , each more feeble than the last . He could n't see how they were going to get out of trouble this time . They were cornered . How could they have been so stupid as to forget the cloak ? There was no reason on earth that Professor McGonagall would accept for their being out of bed and creeping around the school in the dead of night , let alone being up the tallest astronomy tower , which was out-of-bounds except for classes . Add Norbert and the invisibility cloak , and they might as well be packing their bags already .

Филч отвел их в кабинет профессора МакГонагалл на первом этаже, где они сели и ждали, не говоря друг другу ни слова. Гермиона дрожала. Оправдания, алиби и дикие истории для прикрытия гонялись друг за другом в мозгу Гарри, одна слабее другой. Он не мог понять, как они собираются выбраться из неприятностей на этот раз. Они были загнаны в угол. Как они могли быть настолько глупы, чтобы забыть плащ? Не было никакой причины, по которой профессор МакГонагалл могла бы согласиться с тем, что они встали с постели и ползают по школе глубокой ночью, не говоря уже о том, чтобы подняться на самую высокую астрономическую башню, которая была закрыта для посещения, за исключением занятий. Добавьте к этому Норберта и мантию-невидимку, и они уже могут собирать чемоданы.
15 unread messages
Had Harry thought that things could n't have been worse ? He was wrong . When Professor McGonagall appeared , she was leading Neville .

Думал ли Гарри, что хуже уже быть не может? Он был не прав. Когда появилась профессор МакГонагалл, она вела Невилла.
16 unread messages
" Harry ! " Neville burst out , the moment he saw the other two . " I was trying to find you to warn you , I heard Malfoy saying he was going to catch you , he said you had a drag -- "

"Гарри!" Невилл взорвался, как только увидел двух других. — Я пытался найти тебя, чтобы предупредить, я слышал, как Малфой говорил, что собирается тебя поймать, он сказал, что ты затянулся…
17 unread messages
Harry shook his head violently to shut Neville up , but Professor McGonagall had seen . She looked more likely to breathe fire than Norbert as she towered over the three of them .

Гарри яростно замотал головой, чтобы Невилл заткнулся, но профессор МакГонагалл заметила. Она выглядела более склонной к огню, чем Норберт, когда возвышалась над ними тремя.
18 unread messages
" I would never have believed it of any of you . Mr. Filch says you were up in the astronomy tower . It 's one o'clock in the morning . Explain yourselves . "

"Я бы никогда не поверил в это ни о ком из вас. Мистер Филч говорит, что вы были на астрономической башне. Сейчас час ночи. Объясните сами».
19 unread messages
It was the first time Hermione had ever failed to answer a teacher 's question . She was staring at her slippers , as still as a statue .

Это был первый раз, когда Гермиона не смогла ответить на вопрос учителя. Она смотрела на свои тапочки, неподвижная, как статуя.
20 unread messages
" I think I 've got a good idea of what 's been going on , " said Professor McGonagall . " It does n't take a genius to work it out . You fed Draco Malfoy some cock-and-bull story about a dragon , trying to get him out of bed and into trouble . I 've already caught him . I suppose you think it 's funny that Longbottom here heard the story and believed it , too ? "

«Думаю, у меня есть хорошее представление о том, что происходит», — сказала профессор МакГонагалл. «Не нужно быть гением, чтобы это понять. Вы скормили Драко Малфою какую-то вздорную историю о драконе, пытающемся вытащить его из постели и навлечь на себя неприятности. Я уже поймал его. Я полагаю, ты считаешь забавным, что Лонгботтом услышал эту историю и тоже в нее поверил?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому