Джин Страттон-Портер
Джин Страттон-Портер

Веснушки / Freckles B1

1 unread messages
Through the underbrush the Bird Woman crept even more closely than she had intended , found a clear range , and waited for Freckles ’ shot . There was one long minute of sickening suspense . The men straightened for breath . Work was difficult with a handsaw in the heat of the swamp . As they rested , the big dark fellow took a bottle from his pocket and began oiling the saw .

Через подлесок Женщина-Птица подобралась даже ближе, чем намеревалась, нашла свободную дистанцию ​​и стала ждать выстрела Веснушки. Была одна долгая минута тошнотворного ожидания. Мужчины выпрямились, переводя дыхание. Работать ручной пилой в болотной жаре было сложно. Пока они отдыхали, здоровенный смуглый парень достал из кармана бутылку и начал смазывать пилу.
2 unread messages
“ We got to keep mighty quiet , ” he said , “ and wait to fell it until that damned guard has gone to his dinner . ”

«Мы должны сохранять полную тишину, — сказал он, — и ждать, пока этот чертов охранник не пойдет обедать».
3 unread messages
Again they bent to their work . Freckles ’ revolver spat fire . Lead spanged on steel . The saw - handle flew from Wessner ’ s hand and he reeled from the jar of the shock . Black Jack straightened , uttering a fearful oath . The hat sailed from his head from the far northeast . The Angel had not waited for the Bird Woman , and her shot scarcely could have been called high . At almost the same instant the third shot whistled from the east . Black Jack sprang into the air with a yell of complete panic , for it ripped a heel from his boot . Freckles emptied his second chamber , and the earth spattered over Wessner . Shots poured in rapidly . Without even reaching for a weapon , both men ran toward the east road in great leaping bounds , while leaden slugs sung and hissed around them in deadly earnest .

Они снова принялись за работу. Револьвер Веснушки выстрелил. Свинец ударил по стали. Рукоятка пилы вылетела из руки Весснера, и он пошатнулся от шока. Блэк Джек выпрямился, произнеся испуганное ругательство. Шляпа улетела из его головы с далекого северо-востока. Ангел не дождался Женщины-Птицы, и ее выстрел вряд ли можно было назвать высоким. Почти в то же мгновение с востока прозвучал третий выстрел. Блэк Джек с воплем полной паники подскочил в воздух, так как оторвал каблук у его ботинка. Веснушка опустошила свою вторую комнату, и земля забрызгала Весснера. Выстрелы посыпались стремительно. Даже не доставая оружия, оба мужчины огромными прыжками побежали к восточной дороге, в то время как свинцовые пули свистели и шипели вокруг них со смертельной серьезностью.
4 unread messages
Freckles was trimming his corners as closely as he dared , but if the Angel did not really intend to hit , she was taking risks in a scandalous manner .

Веснушка подравнивала углы так тщательно, как только могла, но если Ангел на самом деле не собиралась бить, то она рисковала скандальным образом.
5 unread messages
When the men reached the trail , Freckles yelled at the top of his voice : “ Head them off on the south , boys ! Fire from the south ! ”

Когда люди достигли тропы, Веснушка закричал во весь голос: «Отправляйтесь на юг, мальчики! Огонь с юга!»
6 unread messages
As he had hoped , Jack and Wessner instantly plunged into the swale . A spattering of lead followed them . They crossed the swale , running low , with not even one backward glance , and entered the woods beyond the corduroy .

Как он и надеялся, Джек и Весснер мгновенно нырнули в трясину. За ними последовали брызги свинца. Они пересекли лощину, бегая низко, не оглядываясь назад, и вошли в лес за вельветом.
7 unread messages
Then the little party gathered at the tree .

Затем небольшая компания собралась у дерева.
8 unread messages
“ I ’ d better fix this saw so they can ’ t be using it if they come back , ” said Freckles , taking out his hatchet and making saw - teeth fly .

«Я лучше починю эту пилу, чтобы они не могли ею пользоваться, если вернутся», — сказал Веснушка, вынимая топор и заставляя зубья пилы лететь.
9 unread messages
“ Now we must leave here without being seen , ” said the Bird Woman to the Angel . “ It won ’ t do for me to make enemies of these men , for I am likely to meet them while at work any day . ”

«Теперь мы должны уйти отсюда незамеченными», — сказала Женщина-Птица Ангелу. «Мне не стоит заводить врагов среди этих людей, потому что я, скорее всего, встречу их на работе в любой день».
10 unread messages
“ You can do it by driving straight north on this road , ” said Freckles . “ I will go ahead and cut the wires for you . The swale is almost dry . You will only be sinking a little . In a few rods you will strike a cornfield . I will take down the fence and let you into that . Follow the furrows and drive straight across it until you come to the other side . Be following the fence south until you come to a road through the woods east of it . Then take that road and follow east until you reach the pike . You will come out on your way back to town , and two miles north of anywhere they are likely to be . Don ’ t for your lives ever let it out that you did this , ” he earnestly cautioned , “ for it ’ s black enemies you would be making

«Вы можете сделать это, поехав прямо на север по этой дороге», — сказал Веснушка. — Я пойду и перережу для тебя провода. Топь почти сухая. Вы лишь немного утонете. Через несколько удочек вы попадете на кукурузное поле. Я снесу забор и впущу тебя туда. Следуйте по бороздам и езжайте прямо через них, пока не дойдете до другой стороны. Следуйте за забором на юг, пока не дойдете до дороги через лес к востоку от него. Затем идите по этой дороге и следуйте на восток, пока не дойдете до щуки. Вы выйдете оттуда на обратном пути в город и в двух милях к северу от того места, где они могут находиться. Ни в коем случае не рассказывайте, что вы это сделали, — искренне предостерег он, — потому что вы наживете черных врагов.
11 unread messages

»
12 unread messages
Freckles clipped the wires and they drove through . The Angel leaned from the carriage and held out his revolver . Freckles looked at her in surprise . Her eyes were black , while her face was a deeper rose than usual . He felt that his own was white .

Веснушки перерезали провода, и они проехали. Ангел высунулся из кареты и протянул револьвер. Веснушка удивленно посмотрела на нее. Глаза у нее были черные, а лицо было более розовым, чем обычно. Он чувствовал, что его собственное белое.
13 unread messages
“ Did I shoot high enough ? ” she asked sweetly . “ I really forgot about lying down . ”

«Достаточно ли высоко я выстрелил?» — сладко спросила она. «Я действительно забыл о том, чтобы лечь».
14 unread messages
Freckles winced . Did the child know how close she had gone ? Surely she could not ! Or was it possible that she had the nerve and skill to fire like that purposely ?

Веснушка поморщилась. Знал ли ребенок, как близко она подошла? Конечно, она не могла! Или возможно, у нее хватило смелости и умения стрелять таким образом намеренно?
15 unread messages
“ I will send the first reliable man I meet for McLean , ” said the Bird Woman , gathering up the lines . “ If I don ’ t meet one when we reach town , we will send a messenger . If it wasn ’ t for having the gang see me , I would go myself ; but I will promise you that you will have help in a little over two hours . You keep well hidden . They must think some of the gang is with you now . There isn ’ t a chance that they will be back , but don ’ t run any risks . Remain under cover . If they should come , it probably would be for their saw . ” She laughed as at a fine joke .

«Я пошлю за Маклином первого встречного надежного человека», — сказала Женщина-Птица, собирая очереди. «Если я не встречу ни одного, когда мы доберемся до города, мы пошлем гонца. Если бы меня не увидела банда, я бы пошел сам; но я обещаю вам, что помощь вам будет оказана чуть больше чем через два часа. Вы хорошо скрываетесь. Должно быть, они думают, что кто-то из банды сейчас с вами. Шансов, что они вернутся, нет, но не рискуйте. Оставайтесь под прикрытием. Если бы они пришли, то, вероятно, ради своей пилы. Она рассмеялась, как над хорошей шуткой.
16 unread messages
Round - eyed , Freckles watched the Bird Woman and the Angel drive away . After they were from sight and he was safely hidden among the branches of a small tree , he remembered that he neither had thanked them nor said good - bye . Considering what they had been through , they never would come again . His heart sank until he had palpitation in his wading - boots .

Круглоглазыми Веснушка смотрела, как уезжают Женщина-Птица и Ангел. После того, как они скрылись из виду и он надежно спрятался среди ветвей небольшого дерева, он вспомнил, что не поблагодарил их и не попрощался. Учитывая то, через что им пришлось пройти, они никогда больше не придут. Его сердце упало до тех пор, пока у него не появилось сердцебиение в болотных ботинках.
17 unread messages
Stretching the length of the limb , he thought deeply , though he was not thinking of Black Jack or Wessner . Would the Bird Woman and the Angel come again ? No other woman whom he ever had known would . But did they resemble any other women he ever had known ? He thought of the Bird Woman ’ s unruffled face and the Angel ’ s revolver practice , and presently he was not so sure that they would not return .

Вытянув конечность, он глубоко задумался, хотя и не думал ни о Блэк Джеке, ни о Весснере. Придут ли снова Женщина-Птица и Ангел? Ни одна другая женщина, которую он когда-либо знал, не сделала бы этого. Но были ли они похожи на других женщин, которых он когда-либо знал? Он подумал о невозмутимом лице Женщины-Птицы и револьверной практике Ангела, и теперь он уже не был так уверен, что они не вернутся.
18 unread messages
What were the people in the big world like ? His knowledge was so very limited . There had been people at the Home , who exchanged a stilted , perfunctory kindness for their salaries . The visitors who called on receiving days he had divided into three classes : the psalm - singing kind , who came with a tear in the eye and hypocrisy in every feature of their faces ; the kind who dressed in silks and jewels , and handed to those poor little mother - hungry souls worn toys that their children no longer cared for , in exactly the same spirit in which they pitched biscuits to the monkeys at the zoo , and for the same reason — to see how they would take them and be amused by what they would do ; and the third class , whom he considered real people . They made him feel they cared that he was there , and that they would have been glad to see him elsewhere .

Какими были люди в большом мире? Его знания были очень ограничены. В Приюте были люди, которые обменивали напыщенную, небрежную доброту на свою зарплату. Посетителей, пришедших на приемы, он разделил на три класса: псалмопевцев, которые приходили со слезами на глазах и лицемерием в каждой черте лица; из тех, которые одевались в шелка и драгоценности и раздавали этим бедным маленьким душам, изголодавшимся по матери, изношенные игрушки, которые их детям больше не нравились, точно в том же духе, в каком они раздавали печенье обезьянам в зоопарке, и для того же самого разум — посмотреть, как они их воспримут, и позабавиться тем, что они сделают; и третий класс, которого он считал настоящими людьми. Они заставили его почувствовать, что им небезразлично, что он здесь, и что они были бы рады видеть его где-нибудь еще.
19 unread messages
Now here was another class , that had all they needed of the world ’ s best and were engaged in doing work that counted . They had things worth while to be proud of ; and they had met him as a son and brother . With them he could , for the only time in his life , forget the lost hand that every day tortured him with a new pang . What kind of people were they and where did they belong among the classes he knew ? He failed to decide , because he never had known others similar to them ; but how he loved them !

Теперь здесь был еще один класс, который имел все необходимое от лучших в мире и был занят выполнением важной работы. У них было чем гордиться; и они встретили его как сына и брата. С ними он мог единственный раз в жизни забыть потерянную руку, которая каждый день мучила его новой болью. Что это были за люди и к какому классу они принадлежали, который он знал? Ему не удалось решиться, потому что он никогда не знал других, подобных им; но как он их любил!
20 unread messages
In the world where he was going soon , were the majority like them , or were they of the hypocrite and bun - throwing classes ?

В мире, куда он вскоре отправился, было ли большинство таких же, как они, или они принадлежали к классу лицемеров и бросателей булочек?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому