Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джером Клапка Джером

Джером Клапка Джером
Трое в лодке не считая собаки / Three in the boat, not counting the dog B1

1 unread messages
And out he went , and left us alone .

И он ушел, оставив нас одних.
2 unread messages
We could not take our eyes off the fish after that . It really was a remarkably fine fish . We were still looking at it , when the local carrier , who had just stopped at the inn , came to the door of the room with a pot of beer in his hand , and he also looked at the fish .

После этого мы не могли оторвать глаз от рыбы. Это действительно была удивительно вкусная рыба. Мы еще смотрели на нее, когда местный извозчик, только что остановившийся в гостинице, подошел к двери комнаты с горшком пива в руке и тоже посмотрел на рыбу.
3 unread messages
" Good-sized trout , that , " said George , turning round to him .

- Это приличного размера форель, - сказал Джордж, поворачиваясь к нему.
4 unread messages
" Ah ! you may well say that , sir , " replied the man ; and then , after a pull at his beer , he added , " Maybe you was n't here , sir , when that fish was caught ? "

«Ах! вы вполне можете так сказать, сэр, - ответил мужчина, а затем, сделав глоток пива, добавил: - Может быть, вас не было здесь, сэр, когда была поймана эта рыба?
5 unread messages
" No , " we told him . We were strangers in the neighbourhood .

«Нет», — сказали мы ему. Мы были чужими по соседству.
6 unread messages
" Ah ! " said the carrier , " then , of course , how should you ? It was nearly five years ago that I caught that trout . "

«Ах!» - сказал перевозчик, - тогда, конечно, как же вам? Почти пять лет назад я поймал эту форель».
7 unread messages
" Oh ! was it you who caught it , then ? " said I.

"Ой! Значит, это ты поймал его?» сказал я.
8 unread messages
" Yes , sir , " replied the genial old fellow . " I caught him just below the lock -- leastways , what was the lock then -- one Friday afternoon ; and the remarkable thing about it is that I caught him with a fly . I 'd gone out pike fishing , bless you , never thinking of a trout , and when I saw that whopper on the end of my line , blest if it did n't quite take me aback . Well , you see , he weighed twenty-six pound . Good-night , gentlemen , good-night . "

«Да, сэр», — ответил добродушный старик. «Я поймал его прямо под шлюзом — по крайней мере, какой тогда был шлюз — однажды в пятницу днем; и самое примечательное в этом то, что я поймал его на муху. Я отправился ловить щуку, благослови вас, никогда не думая о форели, и когда я увидел эту громадину на конце моей лески, благослови вас, если она не застала меня врасплох. Ну, видите, он весил двадцать шесть фунтов. Спокойной ночи, господа, спокойной ночи».
9 unread messages
Five minutes afterwards , a third man came in , and described how he had caught it early one morning , with bleak ; and then he left , and a stolid , solemn-looking , middle-aged individual came in , and sat down over by the window .

Через пять минут вошел третий мужчина и рассказал, как однажды рано утром поймал его с уклейкой; а затем он ушел, и вошел флегматичный, серьезный на вид человек средних лет и сел у окна.
10 unread messages
None of us spoke for a while ; but , at length , George turned to the new comer , and said :

Никто из нас некоторое время не разговаривал; но, наконец, Джордж повернулся к вновь пришедшему и сказал:
11 unread messages
" I beg your pardon , I hope you will forgive the liberty that we -- perfect strangers in the neighbourhood -- are taking , but my friend here and myself would be so much obliged if you would tell us how you caught that trout up there . "

«Прошу прощения, надеюсь, вы простите вольность, которую мы — совершенно незнакомые люди по соседству — допускаем, но мой друг и я были бы очень признательны, если бы вы рассказали нам, как вы поймали там ту форель».
12 unread messages
" Why , who told you I caught that trout ! " was the surprised query .

«Да кто тебе сказал, что я поймал эту форель!» был удивленный вопрос.
13 unread messages
We said that nobody had told us so , but somehow or other we felt instinctively that it was he who had done it .

Мы сказали, что нам этого никто не сказал, но так или иначе инстинктивно почувствовали, что это сделал именно он.
14 unread messages
" Well , it 's a most remarkable thing -- most remarkable , " answered the stolid stranger , laughing ; " because , as a matter of fact , you are quite right . I did catch it . But fancy your guessing it like that . Dear me , it 's really a most remarkable thing . "

«Ну, это самая замечательная вещь, самая замечательная», — ответил флегматичный незнакомец, смеясь; «потому что, по сути, ты совершенно прав. Я поймал это. Но представьте себе, что вы догадываетесь об этом вот так. Боже мой, это действительно замечательная вещь».
15 unread messages
And then he went on , and told us how it had taken him half an hour to land it , and how it had broken his rod . He said he had weighed it carefully when he reached home , and it had turned the scale at thirty-four pounds .

А потом он продолжил и рассказал нам, как ему потребовалось полчаса, чтобы посадить его, и как он сломал его удочку. Он сказал, что тщательно взвесил его, когда вернулся домой, и на весах оказалось тридцать четыре фунта.
16 unread messages
He went in his turn , and when he was gone , the landlord came in to us . We told him the various histories we had heard about his trout , and he was immensely amused , and we all laughed very heartily .

Он пошел в свою очередь, а когда он ушел, к нам вошел хозяин. Мы рассказали ему различные истории о его форели, которые слышали, и это его очень позабавило, а мы все очень от души рассмеялись.
17 unread messages
Jones and old Billy Maunders all telling you that they had caught it . Ha ! ha ! ha ! Well , that is good , " said the honest old fellow , laughing heartily . " Yes , they are the sort to give it me , to put up in my parlour , if they had caught it , they are ! Ha ! ha ! ha ! "

Джонс и старый Билли Маундерс говорят вам, что поймали это. Ха! ха! ха! Ну, это хорошо, — сказал честный старик, от души смеясь. «Да, они такие, что отдадут мне это, поставят в моей гостиной, если бы они его поймали, так и есть! Ха! ха! ха!"
18 unread messages
And then he told us the real history of the fish . It seemed that he had caught it himself , years ago , when he was quite a lad ; not by any art or skill , but by that unaccountable luck that appears to always wait upon a boy when he plays the wag from school , and goes out fishing on a sunny afternoon , with a bit of string tied on to the end of a tree .

А затем он рассказал нам настоящую историю рыбы. Казалось, он сам заразился этим много лет назад, когда был еще совсем мальчишкой; не благодаря какому-то искусству или умению, а благодаря той необъяснимой удаче, которая, кажется, всегда сопровождает мальчика, когда он играет в шутку из школы и отправляется на рыбалку солнечным днем ​​с веревкой, привязанной к концу дерева. .
19 unread messages
He said that bringing home that trout had saved him from a whacking , and that even his school-master had said it was worth the rule-of-three and practice put together .

Он сказал, что принесение домой этой форели спасло его от побоев и что даже его школьный учитель сказал, что это стоит того, чтобы правило трех и практика вместе взятые.
20 unread messages
He was called out of the room at this point , and George and I again turned our gaze upon the fish .

В этот момент его вызвали из комнаты, и мы с Джорджем снова обратили свой взгляд на рыбу.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому