Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джером Дэвид Сэлинджер

Джером Дэвид Сэлинджер
Над пропастью во ржи / The Catcher in the Rye A2

1 unread messages
You remember I said before that Ackley was a slob in his personal habits ? Well , so was Stradlater , but in a different way . Stradlater was more of a secret slob . He always looked all right , Stradlater , but for instance , you should 've seen the razor he shaved himself with . It was always rusty as hell and full of lather and hairs and crap . He never cleaned it or anything . He always looked good when he was finished fixing himself up , but he was a secret slob anyway , if you knew him the way I did . The reason he fixed himself up to look good was because he was madly in love with himself . He thought he was the handsomest guy in the Western Hemisphere . He was pretty handsome , too -- I 'll admit it . But he was mostly the kind of a handsome guy that if your parents saw his picture in your Year Book , they 'd right away say , " Who 's this boy ? " I mean he was mostly a Year Book kind of handsome guy . I knew a lot of guys at Pencey I thought were a lot handsomer than Stradlater , but they would n't look handsome if you saw their pictures in the Year Book .

Помнишь, я уже говорил, что Экли был неряхой в своих личных привычках? Так же, как и Стрэдлейтер, но по-другому. Стрэдлейтер был скорее скрытным неряхой. Он всегда хорошо выглядел, Стрэдлейтер, но, например, вы бы видели, какой бритвой он брился. Он всегда был чертовски ржавым, полным пены, волос и дерьма. Он никогда не чистил его или что-то в этом роде. Он всегда хорошо выглядел, когда заканчивал приводить себя в порядок, но он все равно был тайным неряхой, если вы знали его так, как знал я. Причина, по которой он привел себя в порядок, заключалась в том, что он был безумно влюблен в себя. Он считал себя самым красивым парнем в Западном полушарии. Он тоже был довольно красив — я это признаю. Но в основном он был таким красивым парнем, что если ваши родители увидят его фотографию в вашем Ежегоднике, они сразу же спросят: «Кто этот мальчик?» Я имею в виду, что он был в основном красивым парнем из Ежегодника. Я знал многих парней в Пэнси, которые, как мне казалось, были намного красивее Стрэдлейтера, но они не выглядели бы красивыми, если бы вы видели их фотографии в Ежегоднике.
2 unread messages
They 'd look like they had big noses or their ears stuck out . I 've had that experience frequently .

Они выглядели так, будто у них были большие носы или торчали уши. У меня часто был такой опыт.
3 unread messages
Anyway , I was sitting on the washbowl next to where Stradlater was shaving , sort of turning the water on and off . I still had my red hunting hat on , with the peak around to the back and all . I really got a bang out of that hat .

Так или иначе, я сидел на умывальнике рядом с тем местом, где Стрэдлейтер брился, то включал, то выключал воду. На мне все еще была красная охотничья шапка с козырьком сзади и все такое. Я действительно получил удовольствие от этой шляпы.
4 unread messages
" Hey , " Stradlater said . " Wan na do me a big favor ? "

— Привет, — сказал Стрэдлейтер. — Хочешь сделать мне большую услугу?
5 unread messages
" What ? " I said . Not too enthusiastic . He was always asking you to do him a big favor . You take a very handsome guy , or a guy that thinks he 's a real hot-shot , and they 're always asking you to do them a big favor . Just because they 're crazy about themseif , they think you 're crazy about them , too , and that you 're just dying to do them a favor . It 's sort of funny , in a way .

"Что?" Я сказал. Без особого энтузиазма. Он всегда просил тебя сделать ему большое одолжение. Вы берете очень красивого парня или парня, который думает, что он настоящий сорвиголова, и они всегда просят вас сделать им большое одолжение. Просто потому, что они без ума от самих себя, они думают, что вы тоже без ума от них, и что вы просто умираете от желания сделать им одолжение. В каком-то смысле это забавно.
6 unread messages
" You goin ' out tonight ? " he said .

"Вы идете сегодня вечером?" он сказал.
7 unread messages
" I might . I might not . I do n't know . Why ? "

"Я могла бы. Я не могу. Я не знаю. Почему?"
8 unread messages
" I got about a hundred pages to read for history for Monday , " he said . " How ' bout writing a composition for me , for English ? I 'll be up the creek if I do n't get the goddam thing in by Monday , the reason I ask . How ' bout it ? "

«Мне нужно прочитать около сотни страниц истории к понедельнику», — сказал он. «Как насчет того, чтобы написать для меня композицию на английском языке? Я буду в ручье, если не доберусь до понедельника, по той причине, о которой я спрашиваю. Как насчет этого?"
9 unread messages
It was very ironical . It really was .

Это было очень иронично. Это действительно было.
10 unread messages
" I 'm the one that 's flunking out of the goddam place , and you 're asking me to write you a goddam composition , " I said .

«Это я вылетел из чертова места, а ты просишь меня написать тебе чертову композицию», — сказал я.
11 unread messages
" Yeah , I know . The thing is , though , I 'll be up the creek if I do n't get it in . Be a buddy . Be a buddyroo . Okay ? "

"Да, знаю. Дело в том, однако, что я буду в ручье, если я не получу его. Будь другом. Будь другом. Хорошо?"
12 unread messages
I did n't answer him right away . Suspense is good for some bastards like Stradlater .

Я не сразу ему ответил. Неожиданность хороша для некоторых ублюдков вроде Стрэдлейтера.
13 unread messages
" What on ? " I said .

"Что на?" Я сказал.
14 unread messages
" Anything . Anything descriptive . A room . Or a house . Or something you once lived in or something -- you know . Just as long as it 's descriptive as hell . " He gave out a big yawn while he said that . Which is something that gives me a royal pain in the ass . I mean if somebody yawns right while they 're asking you to do them a goddam favor . " Just do n't do it too good , is all , " he said . " That sonuvabitch Hartzell thinks you 're a hot-shot in English , and he knows you 're my roommate . So I mean do n't stick all the commas and stuff in the right place . "

"Что-либо. Что-нибудь описательное. Комната. Или дом. Или что-то, в чем вы когда-то жили, или что-то еще — вы знаете. Пока это чертовски описательно. " Говоря это, он широко зевнул. Это то, что вызывает у меня королевскую боль в заднице. Я имею в виду, если кто-то зевает, когда просит тебя сделать ему чертову услугу. «Только не делай этого слишком хорошо, вот и все», — сказал он. «Этот сукин сын Харцелл думает, что ты отлично знаешь английский, и он знает, что ты мой сосед по комнате. Так что я имею в виду, не расставляйте все запятые и прочее в нужном месте».
15 unread messages
That 's something else that gives me a royal pain . I mean if you 're good at writing compositions and somebody starts talking about commas . Stradlater was always doing that . He wanted you to think that the only reason he was lousy at writing compositions was because he stuck all the commas in the wrong place . He was a little bit like Ackley , that way . I once sat next to Ackley at this basketball game . We had a terrific guy on the team , Howie Coyle , that could sink them from the middle of the floor , without even touching the backboard or anything . Ackley kept saying , the whole goddam game , that Coyle had a perfect build for basketball . God , how I hate that stuff .

Это еще что-то, что причиняет мне королевскую боль. Я имею в виду, если вы хорошо пишете сочинения, и кто-то начинает говорить о запятых. Стрэдлейтер всегда так делал. Он хотел, чтобы вы думали, что единственная причина, по которой он паршиво писал сочинения, заключалась в том, что он расставлял все запятые не в том месте. В этом он был немного похож на Экли. Однажды я сидел рядом с Экли на этом баскетбольном матче. У нас в команде был потрясающий парень, Хоуи Койл, который мог потопить их с середины площадки, даже не касаясь щита или чего-то еще. Экли продолжал повторять всю чертову игру, что у Койла идеальное телосложение для баскетбола. Боже, как я ненавижу это.
16 unread messages
I got bored sitting on that washbowl after a while , so I backed up a few feet and started doing this tap dance , just for the hell of it . I was just amusing myself . I ca n't really tap-dance or anything , but it was a stone floor in the can , and it was good for tap-dancing . I started imitating one of those guys in the movies . In one of those musicals .

Через какое-то время мне стало скучно сидеть на этом умывальнике, поэтому я отступил на несколько футов и начал танцевать чечетку, просто ради удовольствия. Я просто развлекался. Я не умею танцевать чечетку или что-то в этом роде, но это был каменный пол в банке, и это было хорошо для чечетки. Я начал подражать одному из тех парней в кино. В одном из таких мюзиклов.
17 unread messages
I hate the movies like poison , but I get a bang imitating them . Old Stradlater watched me in the mirror while he was shaving . All I need 's an audience . I 'm an exhibitionist . " I 'm the goddarn Governor 's son , " I said . I was knocking myself out . Tap-dancing all over the place . " He does n't want me to be a tap dancer . He wants me to go to Oxford . But it 's in my goddam blood , tap-dancing . " Old Stradlater laughed . He did n't have too bad a sense of humor . " It 's the opening night of the Ziegfeld Follies . " I was getting out of breath . I have hardly any wind at all . " The leading man ca n't go on . He 's drunk as a bastard . So who do they get to take his place ? Me , that 's who . The little ole goddam Governor 's son . "

Я ненавижу фильмы, как яд, но получаю удовольствие, подражая им. Старик Стрэдлейтер наблюдал за мной в зеркале, пока брился. Все, что мне нужно, это аудитория. Я эксгибиционист. — Я чертов сын губернатора, — сказал я. Я выбивал себя из колеи. Чечетка повсюду. «Он не хочет, чтобы я танцевала чечётку. Он хочет, чтобы я поступил в Оксфорд. Но чечетка у меня в крови. " Старый Стрэдлейтер рассмеялся. У него было не слишком плохое чувство юмора. «Это премьера Ziegfeld Follies». У меня перехватило дыхание. У меня почти нет ветра. «Ведущий человек не может продолжать. Он пьян как ублюдок. Так кого же они возьмут на его место? Я, вот кто. Сын чертового губернатора».
18 unread messages
" Where 'd ja get that hat ? " Stradlater said . He meant my hunting hat . He 'd never seen it before .

"Где взять эту шляпу?" — сказал Стрэдлейтер. Он имел в виду мою охотничью шляпу. Он никогда не видел его раньше.
19 unread messages
I was out of breath anyway , so I quit horsing around . I took off my hat and looked at it for about the ninetieth time . " I got it in New York this morning . For a buck . Ya like it ? "

Я все равно запыхался, так что я перестал дурачиться. Я снял шляпу и посмотрел на нее примерно в девяностый раз. «Я получил его в Нью-Йорке сегодня утром. За доллар. Нравится?"
20 unread messages
Stradlater nodded . " Sharp , " he said . He was only flattering me , though , because right away he said , " Listen . Are ya gon na write that composition for me ? I have to know . "

Стрэдлейтер кивнул. — Резкий, — сказал он. Но он только льстил мне, потому что сразу же сказал: «Слушай. Ты собираешься написать эту композицию для меня? Я должен знать».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому