Джек Лондон
Джек Лондон

Мартин Иден / Martin Eden B2

1 unread messages
You can study Greek or Latin , too , for the same purpose , though it will never be any use to you . It will be culture , though . Why , Ruth studied Saxon , became clever in it , — that was two years ago , — and all that she remembers of it now is ‘ Whan that sweet Aprile with his schowers soote ’ — isn ’ t that the way it goes ? "

С той же целью вы можете изучать греческий или латынь, хотя это никогда не принесет вам никакой пользы. Но это будет культура. Да ведь Руфь изучала саксонский язык, стала в нем умной, - это было два года назад, - и все, что она помнит о нем сейчас, это: "Какой этот милый Април с его сажей в душе" - не так ли?
2 unread messages
" But it ’ s given you the culture tone just the same , " he laughed , again heading her off . " I know . We were in the same classes . "

«Но это все равно придает тебе культурный тон», - засмеялся он, снова отвлекая ее. «Я знаю. Мы учились в одних классах».
3 unread messages
" But you speak of culture as if it should be a means to something , " Ruth cried out . Her eyes were flashing , and in her cheeks were two spots of color . " Culture is the end in itself . "

«Но вы говорите о культуре так, как будто она должна быть средством для чего-то», — воскликнула Рут. Глаза ее сверкали, а на щеках были два цветных пятна. «Культура – ​​это самоцель».
4 unread messages
" But that is not what Martin wants . "

«Но это не то, чего хочет Мартин».
5 unread messages
" How do you know ? "

"Откуда вы знаете?"
6 unread messages
" What do you want , Martin ? " Olney demanded , turning squarely upon him .

— Чего ты хочешь, Мартин? — потребовал Олни, повернувшись прямо к нему.
7 unread messages
Martin felt very uncomfortable , and looked entreaty at Ruth .

Мартин почувствовал себя очень неловко и умоляюще посмотрел на Рут.
8 unread messages
" Yes , what do you want ? " Ruth asked . " That will settle it . "

— Да, чего ты хочешь? — спросила Рут. «Это решит проблему».
9 unread messages
" Yes , of course , I want culture , " Martin faltered . " I love beauty , and culture will give me a finer and keener appreciation of beauty . "

«Да, конечно, я хочу культуры», — запнулся Мартин. «Я люблю красоту, и культура даст мне более тонкое и острое понимание красоты».
10 unread messages
She nodded her head and looked triumph .

Она кивнула головой и выглядела торжествующей.
11 unread messages
" Rot , and you know it , " was Olney ’ s comment . " Martin ’ s after career , not culture . It just happens that culture , in his case , is incidental to career . If he wanted to be a chemist , culture would be unnecessary . Martin wants to write , but he ’ s afraid to say so because it will put you in the wrong . "

«Гниль, и ты это знаешь», - прокомментировал Олни. «Мартин гонится за карьерой, а не за культурой. Просто так получилось, что культура в его случае второстепенна по отношению к карьере. Если бы он хотел стать химиком, культура была бы ненужна. Мартин хочет писать, но боится сказать об этом, потому что это будет поставить тебя в неправоту».
12 unread messages
" And why does Martin want to write ? " he went on . " Because he isn ’ t rolling in wealth . Why do you fill your head with Saxon and general culture ? Because you don ’ t have to make your way in the world . Your father sees to that . He buys your clothes for you , and all the rest . What rotten good is our education , yours and mine and Arthur ’ s and Norman ’ s ? We ’ re soaked in general culture , and if our daddies went broke to - day , we ’ d be falling down to - morrow on teachers ’ examinations . The best job you could get , Ruth , would be a country school or music teacher in a girls ’ boarding - school . "

«А почему Мартин хочет писать?» он пошел дальше. «Потому что он не богат. Зачем ты забиваешь свою голову саксонской и вообще культурой? Потому что тебе не нужно пробиваться в мире. Об этом позаботится твой отец. Он покупает тебе одежду, и все остальное. Какая гнилая польза от нашего образования, твоего и моего, Артура и Нормана? Мы пропитаны общей культурой, и если бы наши папы сегодня разорились, мы бы завтра провалились на экзаменах к учителям. ...Лучшая работа, которую ты могла бы получить, Рут, — это быть учителем музыки в сельской школе или женской школе-интернате».
13 unread messages
" And pray what would you do ? " she asked .

«И что бы ты сделал?» она спросила.
14 unread messages
" Not a blessed thing . I could earn a dollar and a half a day , common labor , and I might get in as instructor in Hanley ’ s cramming joint — I say might , mind you , and I might be chucked out at the end of the week for sheer inability . "

- Не самое приятное дело. Я мог бы зарабатывать полтора доллара в день обычным трудом и мог бы устроиться инструктором в зубрежку Хэнли - я говорю, может, заметьте, и меня могли бы выгнать в конце курса. неделю из-за полной неспособности».
15 unread messages
Martin followed the discussion closely , and while he was convinced that Olney was right , he resented the rather cavalier treatment he accorded Ruth . A new conception of love formed in his mind as he listened . Reason had nothing to do with love . It mattered not whether the woman he loved reasoned correctly or incorrectly . Love was above reason . If it just happened that she did not fully appreciate his necessity for a career , that did not make her a bit less lovable . She was all lovable , and what she thought had nothing to do with her lovableness .

Мартин внимательно следил за дискуссией и, хотя он был убежден в правоте Олни, его возмущало довольно бесцеремонное обращение с Рут. Пока он слушал, в его сознании сформировалось новое представление о любви. Разум не имел ничего общего с любовью. Не имело значения, правильно или неправильно рассуждала женщина, которую он любил. Любовь была выше разума. Даже если так случилось, что она не вполне осознала его необходимость в карьере, это ничуть не сделало ее менее привлекательной. Она была очень милой, и то, что она думала, не имело ничего общего с ее привлекательностью.
16 unread messages
" What ’ s that ? " he replied to a question from Olney that broke in upon his train of thought .

"Что это такое?" он ответил на вопрос Олни, который прервал ход его мыслей.
17 unread messages
" I was saying that I hoped you wouldn ’ t be fool enough to tackle Latin . " " But Latin is more than culture , " Ruth broke in . " It is equipment . "

«Я говорил, что надеюсь, что ты не будешь настолько глуп, чтобы заняться латынью». «Но латынь – это больше, чем культура», – вмешалась Рут. «Это оборудование».
18 unread messages
" Well , are you going to tackle it ? " Olney persisted .

— Ну, ты собираешься этим заняться? Олни настаивал.
19 unread messages
Martin was sore beset . He could see that Ruth was hanging eagerly upon his answer .

Мартин был очень расстроен. Он видел, что Рут с нетерпением ждала его ответа.
20 unread messages
" I am afraid I won ’ t have time , " he said finally . " I ’ d like to , but I won ’ t have time . "

— Боюсь, у меня не будет времени, — сказал он наконец. «Я бы хотел, но у меня не будет времени».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому