Алан Дин Фостер
Алан Дин Фостер

Чужой / Alien B2

1 unread messages
’ I ’ m not going out , ’ she told him . ’ I like it here . It ’ s just that I ’ ve done everything I can here . Parker and Brett are going to need help with the fine work while they ’ re trying to fix those ducts . . ’

«Я никуда не пойду», — сказала она ему. 'Мне здесь нравится. Просто я сделал здесь все, что мог. Паркеру и Бретту понадобится помощь с мелкой работой, пока они пытаются починить воздуховоды. . '
2 unread messages
It was entirely too hot back in the engine room , despite the best efforts of the tug ’ s cooling unit . The trouble stemmed from the amount of welding Parker and Brett had to do and the cramped quarters they were forced to work in .

В машинном отделении, несмотря на все усилия охлаждающей установки буксира, было слишком жарко. Проблема возникла из-за большого количества сварочных работ, которые пришлось выполнить Паркеру и Бретту, а также из-за тесных помещений, в которых им приходилось работать.
3 unread messages
The air near the thermostats would remain comparatively cool , while that around the weld itself could overheat rapidly .

Воздух возле термостатов останется сравнительно прохладным, а воздух вокруг самого сварного шва может быстро перегреться.
4 unread messages
The laser welder itself wasn ’ t at fault . It generated a relatively cool beam . But where metal melted and flowed together to form a fresh seal , heat was generated as a by - product . Both men were working with shirts off and the sweat streamed down their naked torsos .

Сам лазерный сварщик не виноват. Он генерировал относительно холодный луч. Но там, где металл плавился и сливался вместе, образуя новое уплотнение, в качестве побочного продукта выделялось тепло. Оба мужчины работали без рубашек, и пот стекал по их обнаженным торсам.
5 unread messages
Nearby , Ripley leaned against a wall and used a peculiar tool to pop out a protective panel . Complex aggregations of coloured wire and tiny geometric shapes were exposed to the light . Two small sections were charred black . Using another tool , she dug the damaged components out , searched in the loaded satchel slung over one shoulder for the proper replacements .

Рядом Рипли прислонилась к стене и с помощью своеобразного инструмента выдвинула защитную панель. Сложные скопления цветных проводов и крошечных геометрических фигур подверглись воздействию света. Две небольшие секции были обуглены до черноты. Используя другой инструмент, она вытащила поврежденные компоненты и поискала в нагруженной сумке, висевшей на плече, подходящие замены.
6 unread messages
As she was snapping the first of them into place , Parker was shutting off the laser . He examined the current weld critically . ’ Not bad , if I do say so . ’ He turned to look back at Ripley . Sweat was making her tunic stick to her chest .

Пока она устанавливала первый из них на место, Паркер выключал лазер. Он критически осмотрел текущий сварной шов. — Неплохо, если я так говорю. Он повернулся и снова посмотрел на Рипли. Туника прилипала к груди от пота.
7 unread messages
’ Hey Ripley . . I got a question . ’

«Привет, Рипли. . У меня есть вопрос. '
8 unread messages
She didn ’ t glance back from her work . A second new module snapped neatly into place beside the first , like a tooth being replanted in its socket .

Она не оглянулась от своей работы. Второй новый модуль аккуратно встал на место рядом с первым, как будто зуб повторно вживляют в лунку.
9 unread messages
’ Yeah ? I ’ m listening . ’

'Ага? Слушаю. '
10 unread messages
’ Do we get to go out on the expedition or are we stuck in here until everything ’ s fixed ? We ’ ve already restored power . The rest of this stuff , ’ and he indicated the battered engine room with a sharp wave of one hand , ’ is cosmetic . Nothing that can ’ t wait for a few days . ’

— Мы сможем отправиться в экспедицию или останемся здесь, пока все не будет исправлено? Мы уже восстановили электроэнергию. Остальное, — и он указал на потрепанное машинное отделение резким взмахом руки, — косметическое. Ничего такого, что не могло бы подождать несколько дней. '
11 unread messages
’ You both know the answer to that . ’ She sat back , rubbed her hands as she looked over at him .

— Вы оба знаете ответ на этот вопрос. Она откинулась на спинку стула, потерла руки и посмотрела на него.
12 unread messages
’ The captain picked his pair , and that ’ s that . Nobody else can go out until they come back and report . Three out , four on , That ’ s the rules . ’ She paused at a sudden thought , eyed him knowingly .

«Капитан выбрал себе пару, вот и все. Никто другой не может выйти, пока не вернется и не доложит. Трое вышли, четверо вышли. Таковы правила. — Она остановилась от внезапной мысли и понимающе посмотрела на него.
13 unread messages
’ That ’ s not what ’ s bothering you , is it ? You ’ re worried about what they might find . Or have we all misjudged you and you ’ re really a high - minded seeker after knowledge , a true devotee of pushing back the frontiers of the known universe ? ’

— Тебя беспокоит не это, не так ли? Вы беспокоитесь о том, что они могут найти. Или мы все недооценили вас, и вы действительно благородный искатель знаний, настоящий приверженец расширения границ известной вселенной? '
14 unread messages
’ Hell , no . ’ Parker didn ’ t seem the least offended by Ripley ’ s casual sarcasm . ’ I ’ m a true devotee of pushing back the frontiers of my bank account . So . . what about shares in case they find anything valuable ? ’

'Конечно нет. Паркер, похоже, ничуть не обиделся небрежным сарказмом Рипли. «Я настоящий сторонник расширения границ моего банковского счета. Так. . а как насчет акций на случай, если они найдут что-нибудь ценное? '
15 unread messages
Ripley looked bored . ’ Don ’ t worry . You ’ ll both get what ’ s coming to you . ’ She started to hunt through the parts satchel for a certain solid - state module to fill the last remaining damaged section in the open square of wall .

Рипли выглядела скучающей. 'Не волнуйся. Вы оба получите то, что получите. Она начала искать в сумке с деталями определенный твердотельный модуль, чтобы заполнить последний оставшийся поврежденный участок в открытом квадрате стены.
16 unread messages
’ I ’ m not doing any more work , ’ Brett suddenly announced , ’ unless we ’ re guaranteed full shares . ’

«Я больше не буду работать, — внезапно объявил Бретт, — если нам не будут гарантированы полные акции. '
17 unread messages
Ripley found the necessary part , moved to place it within the wall . ’ You ’ re each guaranteed by contract that you ’ ll receive a share in anything we find . Both of you know that . Now knock it off and get back to work . ’ She turned away , began to check to make certain the newly installed modules were operating properly .

Рипли нашла нужную деталь и поместила ее в стену. — Каждому из вас по контракту гарантировано, что вы получите долю во всем, что мы найдем. Вы оба это знаете. А теперь прекрати это и возвращайся к работе. Она отвернулась и начала проверять, правильно ли работают вновь установленные модули.
18 unread messages
Parker stared hard at her , opened his mouth to say something , thought better of it . She was the ship ’ s warrant officer . Antagonizing her would do them no good at all . He ’ d made his point and been rebuffed .

Паркер пристально посмотрел на нее, открыл рот, чтобы что-то сказать, но передумал. Она была прапорщиком корабля. Противодействие ей не принесет им никакой пользы. Он высказал свою точку зрения и получил отказ.
19 unread messages
Better to leave it at that , no matter how he felt inside . He could be logical when the situation demanded it .

Лучше оставить все как есть, независимо от того, что он чувствовал внутри. Он мог быть логичным, когда того требовала ситуация.
20 unread messages
Angrily , he snapped the laser back on , started to seal another section of ruptured duct .

В гневе он снова включил лазер и начал зашивать еще один участок разорванного воздуховода.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому