Алан Дин Фостер
Алан Дин Фостер

Чужой / Alien B2

1 unread messages
Brett , handling the power and train for the welder , said to no one in particular , ’ Right . ’

Бретт, управлявший электроэнергией и обучением сварщика, никому конкретно не сказал: «Хорошо. '
2 unread messages
Dallas , Kane , and Lambert made their way down a narrow corridor . They now wore boots , jackets , and gloves in addition to their insulated work pants . They carried laser pistols , miniature versions of the welder currently being used by Parker and Brett .

Даллас, Кейн и Ламберт прошли по узкому коридору. Теперь в дополнение к утепленным рабочим штанам они носили ботинки, куртки и перчатки. У них были лазерные пистолеты, миниатюрные версии сварочного аппарата, которые в настоящее время используют Паркер и Бретт.
3 unread messages
They stopped outside a massive door well marked with warning symbols and words .

Они остановились перед массивной дверью, хорошо отмеченной предупреждающими символами и надписями.
4 unread messages
MAIN AIRLOCK : AUTHORIZED PERSONNEL ONLY

ГЛАВНЫЙ ШЛЮЗ: ТОЛЬКО УПОЛНОМОЧЕННЫЙ ПЕРСОНАЛ
5 unread messages
Dallas always found the admonition amusingly redundant , since there could be no such thing as an unauthorized person aboard the ship , and anyone authorized to be aboard was authorized to use the airlock .

Даллас всегда находил это предостережение до смешного излишним, поскольку на борту корабля не могло быть посторонних лиц, а любой, кому было разрешено находиться на борту, имел право использовать шлюзовую камеру.
6 unread messages
Kane touched a switch . A protective shield popped back , revealed three buttons hidden beneath . He depressed them in proper sequence . There was a whine and the door moved out of their way . They entered .

Кейн коснулся выключателя. Защитный щиток откинулся назад, обнажив три спрятанные под ним кнопки. Он подавлял их в правильной последовательности. Послышался вой, и дверь отодвинулась. Они вошли.
7 unread messages
Seven vacuum suits were arranged on the walls . They were bulky , awkward , and absolutely necessary for this hike if Ash ’ s evaluations of the outside were even half accurate . They helped one another into the life - supporting artificial skins , checked out each other ’ s suit functions .

На стенах были расставлены семь вакуумных костюмов. Они были громоздкими, неуклюжими и абсолютно необходимыми для этого похода, если оценки Эша снаружи были хотя бы наполовину точными. Они помогали друг другу облачаться в поддерживающие жизнь искусственные шкуры, проверяли функции костюмов друг друга.
8 unread messages
Then it was time to don helmets . This was done with proper solemnity and care , everyone taking turns making certain his neighbour ’ s seal was tight .

Затем пришло время надеть шлемы. Это делалось с должной торжественностью и тщательностью, каждый по очереди следил за тем, чтобы печать соседа была крепкой.
9 unread messages
Dallas checked out Kane ’ s helmet , Kane checked Lambert , and she performed the same service for the captain . They executed this tripartite play with utmost seriousness , the spacefarers ’ equivalent of three apes grooming one another . Automatic regulators were engaged . Soon all three were breathing the slightly stale but healthy air from their respective tanks .

Даллас проверила шлем Кейна, Кейн проверил Ламберта, и она оказала ту же услугу капитану. Они разыграли эту трехстороннюю пьесу с предельной серьезностью, эквивалент трех обезьян, ухаживающих друг за другом. Сработали автоматические регуляторы. Вскоре все трое уже дышали слегка затхлым, но здоровым воздухом из своих резервуаров.
10 unread messages
Dallas used a gloved hand , activated the helmet ’ s internal communicator . ’ I ’ m sending . Do you hear me ? ’

Даллас в перчатке активировал внутренний коммуникатор шлема. 'Я отправляю. Ты меня слышишь? '
11 unread messages
’ Receiving , ’ announced Kane , pausing , to boost the power on his own pickup . ’ You read me back ? ’ Dallas nodded , turned to the still sullen Lambert .

— Прием, — объявил Кейн, сделав паузу, чтобы увеличить мощность своего пикапа. — Ты прочитал меня в ответ? Даллас кивнул и повернулся к все еще угрюмому Ламберту.
12 unread messages
’ Come on , Lambert , ’ Dallas said , trying to cheer her . ’ I chose you for your abilities , not your sunny disposition . ’

— Давай, Ламберт, — сказал Даллас, пытаясь подбодрить ее. «Я выбрал тебя за твои способности, а не за твой солнечный характер. '
13 unread messages
’ Thanks for the flattery , ’ she replied dryly , ’ and thanks for nothing . Why couldn ’ t you have taken Ash or Parker ? They ’ d probably have loved the chance to go . ’

— Спасибо за лесть, — сухо ответила она, — и спасибо ни за что. Почему ты не мог взять Эша или Паркера? Они, вероятно, были бы рады возможности поехать. '
14 unread messages
’ Ash has to remain on board . You know that . Parker has work to do back in the engine room and couldn ’ t navigate his way out of a paper bag without instruments . I don ’ t care if you curse me every metre of the way . Just make sure we find the source of that damned signal . ’

— Эш должен оставаться на борту. Ты знаешь что. Паркеру нужно поработать в машинном отделении, и он не смог выбраться из бумажного пакета без инструментов. Мне плевать, если ты проклинаешь меня на каждом метре пути. Просто убедитесь, что мы нашли источник этого проклятого сигнала. '
15 unread messages
’ Yeah . Wonderful . ’

'Ага. Замечательный. '
16 unread messages
’ All right , we ’ re set , then . Keep away from the weapons unless I say otherwise . ’

— Хорошо, тогда мы готовы. Держитесь подальше от оружия, если я не скажу иначе. '
17 unread messages
’ You expecting friendly company ? ’ Kane looked dubious .

— Вы ожидаете дружескую компанию? — Кейн выглядел сомневающимся.
18 unread messages
’ Hope for the best rather than the worst . ’ He thumbed the communicator ’ s exterior suit controls , opened another channel . ’ Ash , you there ? ’

«Надейтесь на лучшее, а не на худшее. — Он нажал на внешние органы управления коммуникатора и открыл другой канал. — Эш, ты здесь? '
19 unread messages
It was Ripley who responded .

Ответила Рипли.
20 unread messages
’ He ’ s on his way down to the science blister . Give him a couple of minutes . ’

— Он направляется в научный центр. Дайте ему пару минут. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому