Джеймс Дэшнер
Джеймс Дэшнер

Бегущий в лабиринте / Maze runner B2

1 unread messages
" Hey , we 're still Runners , " Minho said , " and we still have a job . "

«Эй, мы все еще бегуны, — сказал Минхо, — и у нас все еще есть работа».
2 unread messages
Thomas followed him to the steel door of the big concrete block and Minho turned to give him a wan smile . " But yeah , we 'll do it quick so we can talk to them . "

Томас последовал за ним к стальной двери большого бетонного блока, и Минхо повернулся, чтобы одарить его слабой улыбкой. «Но да, мы сделаем это быстро, чтобы мы могли поговорить с ними».
3 unread messages
There were already other Runners milling about the room , drawing up their Maps when they entered . No one said a word , as if all speculation on the new sky had been exhausted . The hopelessness in the room made Thomas feel as if he were walking through mud-thick water . He knew he should also be exhausted , but he was too excited to feel it -- he could n't wait to see Newt 's and Alby 's reactions to the news about the Cliff .

По комнате уже слонялись другие Бегуны, составляя свои Карты, когда вошли. Никто не сказал ни слова, как будто все предположения о новом небе были исчерпаны. Безнадежность в комнате заставила Томаса почувствовать, будто он идет по вязкой воде. Он знал, что тоже должен быть измотан, но был слишком взволнован, чтобы чувствовать это — ему не терпелось увидеть реакцию Ньюта и Алби на новости об Утёсе.
4 unread messages
He sat down at the table and drew up the day 's Map based on his memory and notes , Minho looking over his shoulder the whole time , giving pointers . " I think that hall was actually cut off here , not there , " and " Watch your proportions , " and " Draw straighter , you shank . " He was annoying but helpful , and fifteen minutes after entering the room , Thomas examined his finished product . Pride washed through him -- it was just as good as any other Map he 'd seen .

Он сел за стол и составил Карту дня, основываясь на своих воспоминаниях и заметках, Минхо все время оглядывался через плечо, указывая. «Мне кажется, что зал действительно был обрезан здесь, а не там», и «Следи за пропорциями», и «Рисуй прямее, голяшка». Он был надоедливым, но полезным, и через пятнадцать минут после того, как он вошел в комнату, Томас осмотрел свой готовый продукт. Гордость захлестнула его — она была так же хороша, как и любая другая Карта, которую он видел.
5 unread messages
" Not bad , " Minho said . " For a Greenie , anyway . "

— Неплохо, — сказал Минхо. — Во всяком случае, для Грини.
6 unread messages
Minho got up and walked over to the Section One trunk and opened it . Thomas knelt down in front of it and took out the Map from the day before and held it up side by side with the one he 'd just drawn .

Минхо встал, подошел к сундуку Первого Отдела и открыл его. Томас опустился перед ним на колени, достал вчерашнюю Карту и поднял ее рядом с той, которую только что нарисовал.
7 unread messages
" What am I looking for ? " he asked .

"Что я ищу?" он спросил.
8 unread messages
" Patterns . But looking at two days ' worth is n't gon na tell you jack . You really need to study several weeks , look for patterns , anything . I know there 's something there , something that 'll help us . Just ca n't find it yet .

"Узоры. Но два дня ничего не скажут тебе, Джек. Вам действительно нужно учиться несколько недель, искать закономерности, что угодно. Я знаю, там что-то есть, что-то, что поможет нам. Просто пока не могу найти.
9 unread messages
Like I said , it sucks . "

Как я уже сказал, это отстой».
10 unread messages
Thomas had an itch in the back of his mind , the same one he 'd felt the very first time in this room . The Maze walls , moving . Patterns . All those straight lines -- were they suggesting an entirely different kind of map ? Pointing to something ? He had such a heavy feeling that he was missing an obvious hint or clue .

У Томаса был зуд в глубине сознания, тот самый, который он почувствовал в самый первый раз в этой комнате. Стены лабиринта движутся. Узоры. Все эти прямые линии — они предлагали совершенно другую карту? Указывает на что-то? У него было такое тяжелое чувство, что он упустил очевидный намек или ключ.
11 unread messages
Minho tapped him on the shoulder . " You can always come back and study your butt off after dinner , after we talk to Newt and Alby . Come on . "

Минхо похлопал его по плечу. «Ты всегда можешь вернуться и изучить свою задницу после ужина, после того, как мы поговорим с Ньютом и Алби. Ну давай же."
12 unread messages
Thomas put the papers in the trunk and closed it , hating the twinge of unease he felt . It was like a prick in his side . Walls moving , straight lines , patterns ... There had to be an answer . " Okay , let 's go . "

Томас положил бумаги в сундук и закрыл его, ненавидя чувство беспокойства, которое он испытал. Это было похоже на укол в боку. Движущиеся стены, прямые линии, узоры... Должен же быть ответ. "Хорошо, пойдем."
13 unread messages
They 'd just stepped outside the Map Room , the heavy door clanging shut behind them , when Newt and Alby walked up , neither one of them looking very happy . Thomas 's excitement immediately turned to worry .

Они только вышли из Комнаты карт, тяжелая дверь с лязгом закрылась за ними, когда Ньют и Алби подошли, ни один из них не выглядел особенно счастливым. Волнение Томаса тут же сменилось беспокойством.
14 unread messages
" Hey , " Minho said . " We were just -- "

— Привет, — сказал Минхо. — Мы просто…
15 unread messages
" Get on with it , " Alby interrupted . " Ai n't got time to waste . Find anything ? Anything ? "

— Продолжай, — прервал его Алби. "Нет времени терять. Найти что-нибудь? Что-либо?"
16 unread messages
Minho actually recoiled at the harsh rebuke , but his face seemed more confused to Thomas than hurt or angry . " Nice to see you , too . Yeah , we did find something , actually . "

Минхо на самом деле отпрянул от резкого упрека, но его лицо показалось Томасу скорее смущенным, чем обиженным или разгневанным. "Тоже рад тебя видеть. Да, мы действительно кое-что нашли».
17 unread messages
Oddly , Alby almost looked disappointed . " Cuz this whole shuck place is fallin ' to pieces . " He shot Thomas a nasty glare as if it were all his fault .

Как ни странно, Алби выглядел почти разочарованным. «Потому что все это дерьмо разваливается на куски». Он бросил на Томаса неприятный взгляд, как будто это была его вина.
18 unread messages
What 's wrong with him ? Thomas thought , feeling his own anger light up . They 'd been working hard all day and this was their thanks ?

Что случилось с ним? — подумал Томас, чувствуя, как вспыхивает его собственный гнев. Они усердно работали весь день, и это была их благодарность?
19 unread messages
" What do you mean ? " Minho asked .

"Что ты имеешь в виду?" — спросил Минхо.
20 unread messages
" What else happened ? "

— Что еще случилось?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому