Джеймс Дэшнер
Джеймс Дэшнер

Бегущий в лабиринте / Maze runner B2

1 unread messages
" Maybe you were n't looking carefully other times you threw stuff over , " Thomas said .

«Возможно, вы невнимательно смотрели в прошлый раз, когда выбрасывали вещи», — сказал Томас.
2 unread messages
" I mean , it should be impossible -- sometimes you do n't look very hard for things you do n't believe will or can happen . "

«Я имею в виду, что это должно быть невозможно — иногда вы не особо ищете то, что, как вы не верите, произойдет или может произойти».
3 unread messages
They threw the rest of the rocks , aiming at the original spot and every inch around it . To Thomas 's surprise , the spot in which the rocks disappeared proved only to be a few feet square .

Они бросили остальные камни, целясь в исходное место и каждый дюйм вокруг него. К удивлению Томаса, место, где исчезли камни, оказалось всего в несколько квадратных футов.
4 unread messages
" No wonder we missed it , " Minho said , furiously writing down notes and dimensions , his best attempt at a diagram . " It 's kind of small . "

«Неудивительно, что мы его пропустили», — сказал Минхо, яростно записывая примечания и размеры — его лучшая попытка нарисовать схему. «Он какой-то маленький».
5 unread messages
" The Grievers must barely fit through that thing . " Thomas kept his eyes riveted to the area of the invisible floating square , trying to burn the distance and location in his mind , remember exactly where it was . " And when they come out , they must balance on the rim of the hole and jump over the empty space to the Cliff edge -- it 's not that far . If I could jump it , I 'm sure it 's easy for them . "

«Гриверы едва ли пролезут сквозь эту штуку». Томас не сводил глаз с невидимого плавающего квадрата, пытаясь запечатлеть в памяти расстояние и местоположение, точно вспомнить, где он находился. — А когда они вылезут, то должны балансировать на краю дыры и перепрыгнуть через пустое пространство к краю Утёса — это не так далеко. Если бы я мог прыгнуть, я уверен, что для них это было бы легко».
6 unread messages
Minho finished drawing , then looked up at the special spot . " How 's this possible , dude ? What 're we looking at ? "

Минхо закончил рисовать и посмотрел на особое место. «Как это возможно, чувак? Что мы смотрим?"
7 unread messages
" Like you said , it 's not magic . Must be something like our sky turning gray . Some kind of optical illusion or hologram , hiding a doorway . This place is all jacked up . " And , Thomas admitted to himself , kind of cool . His mind craved to know what kind of technology could be behind it all .

— Как ты и сказал, это не магия. Должно быть что-то вроде того, как наше небо становится серым. Какая-то оптическая иллюзия или голограмма, скрывающая дверной проем. В этом месте все заколочено». И, признался Томас самому себе, довольно круто. Его разум жаждал узнать, какая технология может стоять за всем этим.
8 unread messages
" Yeah , jacked up is right . Come on . " Minho got up with a grunt and put on his backpack . " Better get as much of the Maze run as we can . With our new decorated sky , maybe other weird things have happened out there . We 'll tell Newt and Alby about this tonight .

"Да, подтянутый - это правильно. Ну давай же." Минхо с ворчанием встал и надел рюкзак. «Лучше пройти как можно больше по Лабиринту. Возможно, с нашим новым украшенным небом произошли и другие странные вещи. Мы расскажем об этом Ньюту и Алби сегодня вечером.
9 unread messages
Do n't know how it helps , but at least we know now where the shuck Grievers go . "

Не знаю, как это поможет, но, по крайней мере, теперь мы знаем, куда идут чертовы Гриверы».
10 unread messages
" And probably where they come from , " Thomas said as he took one last look at the hidden doorway . " The Griever Hole . "

— И, возможно, откуда они взялись, — сказал Томас, в последний раз взглянув на потайной дверной проем. «Дыра Гривера».
11 unread messages
" Yeah , good a name as any . Let 's go . "

"Да, хорошее имя, как и любое другое. Пойдем."
12 unread messages
Thomas sat and stared , waiting for Minho to make a move . Several minutes passed in silence and Thomas realized his friend must be as fascinated as he was . Finally , without saying a word , Minho turned to leave . Thomas reluctantly followed and they ran into the gray-dark Maze .

Томас сидел и смотрел, ожидая, что Минхо сделает ход. Несколько минут прошло в тишине, и Томас понял, что его друг, должно быть, так же очарован, как и он сам. Наконец, не говоря ни слова, Минхо повернулся, чтобы уйти. Томас неохотно последовал за ним, и они побежали в серо-темный Лабиринт.
13 unread messages
* * *

* * *
14 unread messages
Thomas and Minho found nothing but stone walls and ivy .

Томас и Минхо не нашли ничего, кроме каменных стен и плюща.
15 unread messages
Thomas did the vine cutting and all the note-taking . It was hard for him to notice any changes from the day before , but Minho pointed out without thinking about it where the walls had moved . When they reached the final dead end and it was time to head back home , Thomas felt an almost uncontrollable urge to bag everything and stay there overnight , see what happened .

Томас срезал виноградную лозу и делал все заметки. Ему было трудно заметить какие-либо изменения со вчерашнего дня, но Минхо, не задумываясь, указал, куда сдвинулись стены. Когда они дошли до последнего тупика и пришло время возвращаться домой, Томас почувствовал почти непреодолимое желание собрать все вещи и остаться там на ночь, чтобы посмотреть, что произойдет.
16 unread messages
Minho seemed to sense it and grabbed his shoulder . " Not yet , dude . Not yet . "

Минхо, казалось, почувствовал это и схватил его за плечо. "Ещё нет, чувак. Еще нет."
17 unread messages
And so they 'd gone back .

И вот они вернулись.
18 unread messages
A somber mood rested over the Glade , an easy thing to happen when all is gray . The dim light had n't changed a bit since they 'd woken up that morning , and Thomas wondered if anything would change at " sunset " either .

Над Глэйдом царило мрачное настроение, что легко бывает, когда вокруг серо. Тусклый свет ничуть не изменился с тех пор, как они проснулись этим утром, и Томас задался вопросом, изменится ли что-нибудь и на «закате».
19 unread messages
Minho headed straight for the Map Room as they came through the West Door .

Минхо направился прямо в комнату карт, когда они вошли через западную дверь.
20 unread messages
Thomas was surprised . He thought it was the last thing they should do . " Are n't you dying to tell Newt and Alby about the Griever Hole ? "

Томас был удивлен. Он думал, что это последнее, что они должны сделать. «Разве ты не умираешь от желания рассказать Ньюту и Алби о норе Гривера?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому