Джеймс Дэшнер
Джеймс Дэшнер

Бегущий в лабиринте / Maze runner B2

1 unread messages
Newt answered , nodding toward the Box as he did so . " Bloody supplies did n't come today . Come every week for two years , same time , same day . But not today . "

— ответил Ньют, кивнув в сторону Коробки. "Чертовы припасы сегодня не пришли. Приходите каждую неделю в течение двух лет, в одно и то же время, в один и тот же день. Но не сегодня."
2 unread messages
All four of them looked over at the steel doors attached to the ground . To Thomas , there seemed to be a shadow hovering over it darker than the gray air surrounding everything else .

Все четверо посмотрели на стальные двери, прикрепленные к земле. Томасу казалось, что над ним нависла тень, более темная, чем серый воздух, окружавший все остальное.
3 unread messages
" Oh , we 're shucked for good now , " Minho whispered , his reaction alerting Thomas to how grave the situation really was .

«О, теперь мы пропали навсегда», — прошептал Минхо, и его реакция привлекла внимание Томаса к тому, насколько серьезной была ситуация на самом деле.
4 unread messages
" No sun for the plants , " Newt said , " no supplies from the bloody Box -- yeah , I 'd say we 're shucked , all right . "

«Никакого солнца для растений, — сказал Ньют, — никаких припасов из проклятой Коробки — да, я бы сказал, что нам конец, ладно».
5 unread messages
Alby had folded his arms , still glaring at the Box as if trying to open the doors with his mind . Thomas hoped their leader did n't bring up what he 'd seen in the Changing -- or anything related to Thomas , for that matter . Especially now .

Алби скрестил руки на груди, все еще глядя на Коробку так, словно пытался открыть двери силой мысли. Томас надеялся, что их лидер не упомянул то, что он видел в Превращении, или что-то связанное с Томасом, если уж на то пошло. Особенно сейчас.
6 unread messages
" Yeah , anyway , " Minho continued . " We found something weird . "

— Да, в любом случае, — продолжил Минхо. «Мы нашли кое-что странное».
7 unread messages
Thomas waited , hoping that Newt or Alby would have a positive reaction to the news , maybe even have further information to shed light on the mystery .

Томас ждал, надеясь, что Ньют или Алби положительно отреагируют на новость, может быть, даже получат дополнительную информацию, чтобы пролить свет на тайну.
8 unread messages
Newt raised his eyebrows . " What ? "

Ньют поднял брови. "Что?"
9 unread messages
Minho took a full three minutes to explain , starting with the Griever they followed and ending with the results of their rock-throwing experiment .

Минхо потребовалось целых три минуты, чтобы объяснить, начиная с Гривера, за которым они следовали, и заканчивая результатами их эксперимента с метанием камней.
10 unread messages
" Must lead to where the ... ya know ... Grievers live , " he said when finished .

«Должен вести туда, где… знаешь… живут Гриверы», — сказал он, когда закончил.
11 unread messages
" The Griever Hole , " Thomas added . All three of them looked at him , annoyed , as if he had no right to speak . But for the first time , being treated like the Greenie did n't bother him that much .

— Дыра Гривера, — добавил Томас. Все трое раздраженно посмотрели на него, как будто он не имел права говорить. Но впервые то, что с ним обращались как с Грини, его не слишком беспокоило.
12 unread messages
" Got ta bloody see that for myself , " Newt said

«Должен, черт возьми, увидеть это лично», — сказал Ньют.
13 unread messages
Then murmured , " Hard to believe . " Thomas could n't have agreed more .

Затем пробормотал: «Трудно поверить». Томас не мог не согласиться с этим.
14 unread messages
" I do n't know what we can do , " Minho said . " Maybe we could build something to block off that corridor . "

«Я не знаю, что мы можем сделать», — сказал Минхо. «Может быть, мы могли бы построить что-нибудь, чтобы заблокировать этот коридор».
15 unread messages
" No way , " Newt said . " Shuck things can climb the bloody walls , remember ? Nothing we could build would keep them out . "

— Ни за что, — сказал Ньют. "Помнишь, всякая фигня может карабкаться по кровавым стенам? Ничто из того, что мы могли бы построить, не удержало бы их».
16 unread messages
But a commotion outside the Homestead shifted their attention away from the conversation . A group of Gladers stood at the front door of the house , shouting to be heard over each other . Chuck was in the group , and when he saw Thomas and the others he ran over , a look of excitement spread across his face . Thomas could only wonder what crazy thing had happened now .

Но шум снаружи Усадьбы отвлек их внимание от разговора. Группа глэйдеров стояла у входной двери дома, перекрикивая друг друга. Чак был в группе, и когда он увидел Томаса и остальных, он подбежал, и на его лице отразилось возбуждение. Томас мог только догадываться, что за безумие произошло сейчас.
17 unread messages
" What 's going on ? " Newt asked .

"Что происходит?" — спросил Ньют.
18 unread messages
" She 's awake ! " Chuck yelled . " The girl 's awake ! "

"Она проснулась!" — закричал Чак. "Девушка проснулась!"
19 unread messages
Thomas 's insides twisted ; he leaned against the concrete wall of the Map Room . The girl . The girl who spoke in his head . He wanted to run before it happened again , before she spoke to him in his mind .

Внутренности Томаса скрутило; он прислонился к бетонной стене Комнаты карт. Девушка. Девушка, которая говорила в его голове. Он хотел бежать, прежде чем это повторится снова, прежде чем она заговорит с ним в его уме.
20 unread messages
But it was too late .

Но было слишком поздно.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому