Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
Plasto ’ s . Sir Philip Crampton ’ s memorial fountain bust . Who was he ?

Пласто. Мемориальный бюст-фонтан сэра Филипа Крэмптона. Кто был он?
2 unread messages
— How do you do ? Martin Cunningham said , raising his palm to his brow in salute .

-Как дела? – сказал Мартин Каннингем, приветствуя, поднося ладонь ко лбу.
3 unread messages
— He doesn ’ t see us , Mr Power said . Yes , he does . How do you do ?

— Он нас не видит, — сказал мистер Пауэр. Да, он это делает. Как дела?
4 unread messages
— Who ? Mr Dedalus asked .

-ВОЗ? — спросил мистер Дедал.
5 unread messages
— Blazes Boylan , Mr Power said . There he is airing his quiff .

— Блейз Бойлан, — сказал мистер Пауэр. Вот он проветривает свою прическу.
6 unread messages
Just that moment I was thinking .

Именно в этот момент я задумался.
7 unread messages
Mr Dedalus bent across to salute . From the door of the Red Bank the white disc of a straw hat flashed reply : spruce figure : passed .

Мистер Дедал наклонился, чтобы отдать честь. Из дверей Красного берега блеснул белый диск соломенной шляпы. Ответ: еловая фигура: прошла.
8 unread messages
Mr Bloom reviewed the nails of his left hand , then those of his right hand . The nails , yes . Is there anything more in him that they she sees ? Fascination . Worst man in Dublin .

Мистер Блум осмотрел ногти своей левой руки, затем правой. Ногти, да. Есть ли в нем что-то еще, что она видит? Очарование. Худший человек в Дублине.
9 unread messages
That keeps him alive . They sometimes feel what a person is . Instinct . But a type like that . My nails . I am just looking at them : well pared . And after : thinking alone . Body getting a bit softy . I would notice that : from remembering . What causes that ? I suppose the skin can ’ t contract quickly enough when the flesh falls off . But the shape is there . The shape is there still . Shoulders . Hips . Plump . Night of the dance dressing . Shift stuck between the cheeks behind .

Это сохраняет ему жизнь. Они иногда чувствуют, что такое человек. Инстинкт. Но типа такой. Мои ногти. Я просто смотрю на них: молодцы. И после: размышления в одиночестве. Тело становится немного мягким. Я бы это заметил: по воспоминаниям. Что является причиной этого? Я полагаю, что кожа не может достаточно быстро сжаться, когда мякоть отваливается. Но форма есть. Форма все еще там. Плечи. Бедра. Пухлый. Ночь танцевального переодевания. Шифт застрял между щеками сзади.
10 unread messages
He clasped his hands between his knees and , satisfied , sent his vacant glance over their faces .

Он сцепил руки между коленями и, удовлетворенный, бросил пустой взгляд на их лица.
11 unread messages
Mr Power asked :

Мистер Пауэр спросил:
12 unread messages
— How is the concert tour getting on , Bloom ?

— Как продвигается концертный тур, Блум?
13 unread messages
— O , very well , Mr Bloom said . I hear great accounts of it . It ’ s a good idea , you see . . .

— О, очень хорошо, — сказал мистер Блум. Я слышал отличные отзывы об этом. Это хорошая идея, понимаешь...
14 unread messages
— Are you going yourself ?

— Ты идешь сам?
15 unread messages
— Well no , Mr Bloom said . In point of fact I have to go down to the county Clare on some private business . You see the idea is to tour the chief towns . What you lose on one you can make up on the other .

— Ну нет, — сказал мистер Блум. На самом деле мне нужно съездить в графство Клэр по каким-то частным делам. Видите ли, идея состоит в том, чтобы совершить поездку по главным городам. То, что вы потеряете в одном, вы можете компенсировать в другом.
16 unread messages
— Quite so , Martin Cunningham said . Mary Anderson is up there now .

— Совершенно верно, — сказал Мартин Каннингем. Мэри Андерсон сейчас там.
17 unread messages
Have you good artists ?

У вас есть хорошие художники?
18 unread messages
— Louis Werner is touring her , Mr Bloom said . O yes , we ’ ll have all topnobbers . J . C . Doyle and John MacCormack I hope and . The best , in fact .

— Луи Вернер гастролирует с ней, — сказал г-н Блум. О да, у нас будут все топнобберы. Дж. К. Дойл и Джон МакКормак, я надеюсь, что да. Самый лучший, на самом деле.
19 unread messages
— And Madame , Mr Power said smiling . Last but not least .

— И, мадам, — сказал, улыбаясь, мистер Пауэр. Последний, но тем не менее важный.
20 unread messages
Mr Bloom unclasped his hands in a gesture of soft politeness and clasped them . Smith O ’ Brien . Someone has laid a bunch of flowers there . Woman . Must be his deathday . For many happy returns . The carriage wheeling by Farrell ’ s statue united noiselessly their unresisting knees .

Мистер Блум в жесте мягкой вежливости разжал руки и сжал их. Смит О'Брайен. Кто-то положил туда букет цветов. Женщина. Должно быть, это день его смерти. Для многих счастливых возвращений. Карета, проезжавшая мимо статуи Фаррела, бесшумно соединила их несопротивляющиеся колени.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому