Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
DISTANT VOICES : Dublin ’ s burning ! Dublin ’ s burning ! On fire , on fire !

ДАЛЕКИЕ ГОЛОСА: Дублин горит! Дублин горит! В огне, в огне!
2 unread messages
( Brimstone fires spring up . Dense clouds roll past . Heavy Gatling guns boom . Pandemonium . Troops deploy . Gallop of hoofs . Artillery . Hoarse commands . Bells clang . Backers shout . Drunkards bawl . Whores screech . Foghorns hoot . Cries of valour . Shrieks of dying . Pikes clash on cuirasses . Thieves rob the slain . Birds of prey , winging from the sea , rising from marshlands , swooping from eyries , hover screaming , gannets , cormorants , vultures , goshawks , climbing woodcocks , peregrines , merlins , blackgrouse , sea eagles , gulls , albatrosses , barnacle geese .

(Вспыхивают серные огни. Плотные облака проплывают мимо. Грохот тяжелых пушек Гатлинга. Столпотворение. Развертывание войск. Галоп копыт. Артиллерия. Хриплые команды. Звон колоколов. Сторонники кричат. Пьяницы ревут. Шлюхи визжат. Гудят туманные горны. Крики отваги. Крики умирающих. Пики стучатся о кирасы. Воры грабят убитых. Хищные птицы, взлетающие с моря, поднимающиеся с болот, пикирующие из гнезд, с криком парящие, олуши, бакланы, грифы, ястребы-тетеревятники, вальдшнепы, сапсаны, кречеты, тетерева, орланы, чайки, альбатросы, белощекие гуси.
3 unread messages
The midnight sun is darkened . The earth trembles . The dead of Dublin from Prospect and Mount Jerome in white sheepskin overcoats and black goatfell cloaks arise and appear to many . A chasm opens with a noiseless yawn . Tom Rochford , winner , in athlete ’ s singlet and breeches , arrives at the head of the national hurdle handicap and leaps into the void . He is followed by a race of runners and leapers . In wild attitudes they spring from the brink . Their bodies plunge . Factory lasses with fancy clothes toss redhot Yorkshire baraabombs . Society ladies lift their skirts above their heads to protect themselves . Laughing witches in red cutty sarks ride through the air on broomsticks . Quakerlyster plasters blisters . It rains dragons ’ teeth . Armed heroes spring up from furrows . They exchange in amity the pass of knights of the red cross and fight duels with cavalry sabres : Wolfe Tone against Henry Grattan , Smith O ’ Brien against Daniel O ’ Connell , Michael Davitt against Isaac Butt , Justin M ’ Carthy against Parnell , Arthur Griffith against John Redmond , John O ’ Leary against Lear O ’ Johnny , Lord Edward Fitzgerald against Lord Gerald Fitzedward , The O ’ Donoghue of the Glens against The Glens of The O ’ Donoghue . On an eminence , the centre of the earth , rises the fieldaltar of Saint Barbara . Black candles rise from its gospel and epistle horns . From the high barbacans of the tower two shafts of light fall on the smokepalled altarstone . On the altarstone Mrs Mina Purefoy , goddess of unreason , lies , naked , fettered , a chalice resting on her swollen belly .

Полуночное солнце померкло. Земля дрожит. Мертвецы Дублина с Проспекта и горы Джером в белых овчинных пальто и черных плащах из козлиной шкуры возникают и предстают перед многими. Пропасть открывается с бесшумным зевком. Том Рочфорд, победитель, в спортивной майке и бриджах достигает вершины национального барьерного барьера и прыгает в пустоту. За ним следует гонка бегунов и прыгунов. В диких позах они возникают на краю пропасти. Их тела погружаются. Фабричные девчонки в модной одежде швыряют раскаленные йоркширские бараабомбы. Светские дамы поднимают юбки выше головы, чтобы защитить себя. Смеющиеся ведьмы в красных катти-сарках летают по воздуху на метлах. Quakerlyster заклеивает волдыри. Идет дождь из зубов драконов. Вооруженные герои выскакивают из борозд. Они дружно обмениваются пасами рыцарей Красного Креста и сражаются на дуэлях на кавалерийских саблях: Вулф Тон против Генри Граттана, Смит О'Брайен против Дэниела О'Коннелла, Майкл Дэвитт против Исаака Батта, Джастин Маккарти против Парнелла, Артур Гриффит против Джона Редмонда, Джона О'Лири против Лира О'Джонни, лорда Эдварда Фицджеральда против лорда Джеральда Фитцедварда, О'Донохью из Гленса против Гленса О'Донохью. На возвышении, в центре земли, возвышается полевой алтарь святой Варвары. Из рогов его Евангелия и посланий поднимаются черные свечи. С высоких барбаканов башни два луча света падают на дымчатый алтарь. На алтарном камне лежит обнаженная, скованная миссис Мина Пьюрфой, богиня безумия, на ее раздутом животе покоится чаша.
4 unread messages
Father Malachi O ’ Flynn in a lace petticoat and reversed chasuble , his two left feet back to the front , celebrates camp mass . The Reverend Mr Hugh C Haines Love M . A . in a plain cassock and mortarboard , his head and collar back to the front , holds over the celebrant ’ s head an open umbrella . )

Отец Малачи О'Флинн в кружевной нижней юбке и перевернутой ризе, выставив две левые ноги вперед, служит лагерную мессу. Преподобный г-н Хью К. Хейнс Лав, магистр искусств, в простой рясе и соколовой доске, с головой и воротником назад, держит над головой священнослужителя открытый зонтик. )
5 unread messages
FATHER MALACHI O ’ FLYNN : Introibo ad altare diaboli .

ОТЕЦ МАЛАКИ О'ФЛИНН: Я войду в алтарь дьявола.
6 unread messages
THE REVEREND MR HAINES LOVE : To the devil which hath made glad my young days .

ПРЕПОДОБНЫЙ МИСТЕР ХЕЙНС ЛЮБОВЬ: К дьяволу, который обрадовал мои юные дни.
7 unread messages
FATHER MALACHI O ’ FLYNN : ( Takes from the chalice and elevates a blooddripping host . ) Corpus meum .

ОТЕЦ МАЛАЧИ О'ФЛИНН: (Берет из чаши и поднимает окровавленное воинство.) Corpus meum.
8 unread messages
THE REVEREND MR HAINES LOVE : ( Raises high behind the celebrant ’ s petticoat , revealing his grey bare hairy buttocks between which a carrot is stuck . ) My body .

ПРЕПОДОБНЫЙ МИСТЕР ХЕЙНС ЛАВ: (Высоко поднимается из-за нижней юбки празднующего, обнажая его седые голые волосатые ягодицы, между которыми застряла морковка.) Мое тело.
9 unread messages
THE VOICE OF ALL THE DAMNED : Htengier Tnetopinmo Dog Drol eht rof , Aiulella !

ГОЛОС ВСЕХ ПРОКЛЯТЫХ: Htengier Tnetopinmo Dog Drol eht rof, Aiulella!
10 unread messages
( From on high the voice of Adonai calls . )

(С высоты зовёт голос Адоная.)
11 unread messages
ADONAI : Dooooooooooog !

АДОНАЙ: Доооооооо!
12 unread messages
THE VOICE OF ALL THE BLESSED : Alleluia , for the Lord God Omnipotent reigneth !

ГОЛОС ВСЕХ БЛАГОВАННЫХ: Аллилуиа, ибо царствует Господь Бог Вседержитель!
13 unread messages
( From on high the voice of Adonai calls . )

(С высоты зовёт голос Адоная.)
14 unread messages
ADONAI : Goooooooooood !

АДОНАЙ: Гооооооо!
15 unread messages
( In strident discord peasants and townsmen of Orange and Green factions sing Kick the Pope and Daily , daily sing to Mary . )

(В резком разногласии крестьяне и горожане оранжевой и зеленой фракций поют «Пинай Папу» и «Дейли, ежедневно пойте Мэри».)
16 unread messages
PRIVATE CARR : ( With ferocious articulation . ) I ’ ll do him in , so help me fucking Christ ! I ’ ll wring the bastard fucker ’ s bleeding blasted fucking windpipe !

РЯДОВОЙ КАРР: (Яростно) Я его прикончу, так что помоги мне, черт возьми, Господи! Я выверну этому ублюдку кровоточащее горло!
17 unread messages
( The retriever , nosing on the fringe of the crowd , barks noisily . )

(Ретривер, обнюхивая край толпы, громко лает.)
18 unread messages
OLD GUMMY GRANNY : ( Thrusts a dagger towards Stephen ’ s hand . ) Remove him , acushla . At 8 . 35 a . m . you will be in heaven and Ireland will be free . ( She prays . ) O good God , take him !

СТАРАЯ МАНИРОВАЯ БАБУШКА: (Пронзает кинжалом руку Стивена.) Убери его, акушла. В 8.35 вы окажетесь на небесах, и Ирландия будет свободна. (Она молится.) О Боже, возьми его!
19 unread messages
BLOOM : ( Runs to Lynch . ) Can ’ t you get him away ?

БЛУМ: (Подбегает к Линчу.) Ты не можешь его увести?
20 unread messages
LYNCH : He likes dialectic , the universal language . Kitty ! ( To Bloom . ) Get him away , you .

ЛИНЧ: Ему нравится диалектика, универсальный язык. Китти! (Цвести.) Убери его, ты.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому