Джеймс Джойс


Джеймс Джойс

Отрывок из произведения:
Улисс / Ulysses B1

( Brimstone fires spring up . Dense clouds roll past . Heavy Gatling guns boom . Pandemonium . Troops deploy . Gallop of hoofs . Artillery . Hoarse commands . Bells clang . Backers shout . Drunkards bawl . Whores screech . Foghorns hoot . Cries of valour . Shrieks of dying . Pikes clash on cuirasses . Thieves rob the slain . Birds of prey , winging from the sea , rising from marshlands , swooping from eyries , hover screaming , gannets , cormorants , vultures , goshawks , climbing woodcocks , peregrines , merlins , blackgrouse , sea eagles , gulls , albatrosses , barnacle geese .

(Вспыхивают серные огни. Плотные облака проплывают мимо. Грохот тяжелых пушек Гатлинга. Столпотворение. Развертывание войск. Галоп копыт. Артиллерия. Хриплые команды. Звон колоколов. Сторонники кричат. Пьяницы ревут. Шлюхи визжат. Гудят туманные горны. Крики отваги. Крики умирающих. Пики стучатся о кирасы. Воры грабят убитых. Хищные птицы, взлетающие с моря, поднимающиеся с болот, пикирующие из гнезд, с криком парящие, олуши, бакланы, грифы, ястребы-тетеревятники, вальдшнепы, сапсаны, кречеты, тетерева, орланы, чайки, альбатросы, белощекие гуси.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому