Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
A haughty bronze replied :

Надменный бронзовый ответил:
2 unread messages
— I ’ ll complain to Mrs de Massey on you if I hear any more of your impertinent insolence .

— Я пожалуюсь на вас миссис де Мэсси, если еще услышу о вашей дерзкой дерзости.
3 unread messages
— Imperthnthn thnthnthn , bootssnout sniffed rudely , as he retreated as she threatened as he had come .

— Imperthnthn thnthnthn, сапогморл грубо фыркнул, когда он отступил, когда она угрожала, когда он пришел.
4 unread messages
Bloom .

Цвести.
5 unread messages
On her flower frowning miss Douce said :

Нахмурившись на цветке, мисс Дус сказала:
6 unread messages
— Most aggravating that young brat is . If he doesn ’ t conduct himself I ’ ll wring his ear for him a yard long .

— Больше всего раздражает этот молодой паршивец. Если он не будет себя вести, я ему ухо на ярд оторву.
7 unread messages
Ladylike in exquisite contrast .

Женственность в изысканном контрасте.
8 unread messages
— Take no notice , miss Kennedy rejoined .

— Не обращайте внимания, — возразила мисс Кеннеди.
9 unread messages
She poured in a teacup tea , then back in the teapot tea . They cowered under their reef of counter , waiting on footstools , crates upturned , waiting for their teas to draw . They pawed their blouses , both of black satin , two and nine a yard , waiting for their teas to draw , and two and seven .

Она налила чай в чашку, затем обратно в чайник. Они спрятались под рифом прилавка, ожидая на табуретках для ног с перевернутыми ящиками, ожидая, пока наберется чай. Они лапали свои блузки, обе из черного атласа, два и девять ярдов, ожидая, пока наберется чай, и два, и семь.
10 unread messages
Yes , bronze from anear , by gold from afar , heard steel from anear , hoofs ring from afar , and heard steelhoofs ringhoof ringsteel .

Да, бронза из слуха, золото издалека, услышала сталь из уха, звон копыт издалека, и услышала стальные копыта, звенящие копыта, стальные.
11 unread messages
— Am I awfully sunburnt ?

— Я сильно загорел?
12 unread messages
Miss bronze unbloused her neck .

Мисс Бронза расстегнула шею.
13 unread messages
— No , said miss Kennedy . It gets brown after .

— Нет, — сказала мисс Кеннеди. После этого он становится коричневым.
14 unread messages
Did you try the borax with the cherry laurel water ?

Вы пробовали буру с вишнево-лавровой водой?
15 unread messages
Miss Douce halfstood to see her skin askance in the barmirror gildedlettered where hock and claret glasses shimmered and in their midst a shell .

Мисс Дус привстала и искоса увидела свою кожу в зеркале, украшенном позолоченными буквами, где блестели бордовые и скакательные очки, а посреди них - ракушка.
16 unread messages
— And leave it to my hands , she said .

— И предоставьте это моим рукам, — сказала она.
17 unread messages
— Try it with the glycerine , miss Kennedy advised .

— Попробуйте с глицерином, — посоветовала мисс Кеннеди.
18 unread messages
Bidding her neck and hands adieu miss Douce

Прощаемся с шеей и руками, мисс Дус.
19 unread messages
— Those things only bring out a rash , replied , reseated . I asked that old fogey in Boyd ’ s for something for my skin .

— Эти штуки только вызывают сыпь, — ответил, снова усаживаясь. Я попросил у этого старика из Бойда что-нибудь для моей кожи.
20 unread messages
Miss Kennedy , pouring now a fulldrawn tea , grimaced and prayed :

Мисс Кеннеди, наливая уже заваренный чай, поморщилась и взмолилась:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому