Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Дублинцы / Dubliners B1

1 unread messages
" It 's better to have nothing to say to them , " said Mr. M'Coy . " That 's my opinion ! "

«Лучше им нечего сказать», — сказал г-н Маккой. "Это мое мнение!"
2 unread messages
Mrs. Kernan entered the room and , placing a tray on the table , said :

Миссис Кернан вошла в комнату и, поставив поднос на стол, сказала:
3 unread messages
" Help yourselves , gentlemen . "

«Угощайтесь, господа».
4 unread messages
Mr. Power stood up to officiate , offering her his chair . She declined it , saying she was ironing downstairs , and , after having exchanged a nod with Mr. Cunningham behind Mr. Power 's back , prepared to leave the room .

Мистер Пауэр встал, чтобы исполнять обязанности, предложив ей свой стул. Она отказалась, сказав, что гладит внизу, и, обменявшись кивком с мистером Каннингемом за спиной мистера Пауэра, приготовилась покинуть комнату.
5 unread messages
Her husband called out to her :

Муж крикнул ей:
6 unread messages
" And have you nothing for me , duckie ? "

— И у тебя нет ничего для меня, голубчик?
7 unread messages
" O , you ! The back of my hand to you ! " said Mrs. Kernan tartly .

"О вы! Тыльная сторона моей ладони вам!» — едко сказала миссис Кернан.
8 unread messages
Her husband called after her :

Муж крикнул ей вслед:
9 unread messages
" Nothing for poor little hubby ! "

«Ничего для бедного маленького муженька!»
10 unread messages
He assumed such a comical face and voice that the distribution of the bottles of stout took place amid general merriment .

Он принял такое комическое лицо и голос, что раздача бутылок портера происходила при всеобщем веселье.
11 unread messages
The gentlemen drank from their glasses , set the glasses again on the table and paused . Then Mr. Cunningham turned towards Mr. Power and said casually :

Господа отпили из своих стаканов, снова поставили стаканы на стол и остановились. Затем мистер Каннингем повернулся к мистеру Пауэру и небрежно сказал:
12 unread messages
" On Thursday night , you said , Jack "

«В четверг вечером ты сказал, Джек»
13 unread messages
" Thursday , yes , " said Mr. Power .

«В четверг, да», — сказал г-н Пауэр.
14 unread messages
" Righto ! " said Mr. Cunningham promptly .

«Правильно!» - быстро сказал мистер Каннингем.
15 unread messages
" We can meet in M'Auley 's , " said Mr. M'Coy . " That 'll be the most convenient place . "

«Мы можем встретиться у М'Оли», - сказал г-н Маккой. — Это будет самое удобное место.
16 unread messages
" But we must n't be late , " said Mr. Power earnestly , " because it is sure to be crammed to the doors . "

— Но нам нельзя опаздывать, — серьезно сказал мистер Пауэр, — потому что у дверей наверняка будет битком набито.
17 unread messages
" We can meet at half-seven , " said Mr. M'Coy .

«Мы можем встретиться в половине седьмого», — сказал г-н Маккой.
18 unread messages
" Righto ! " said Mr. Cunningham .

«Правильно!» сказал г-н Каннингем.
19 unread messages
" Half-seven at M'Auley 's be it ! "

— Половина седьмого у М'Оли!
20 unread messages
There was a short silence . Mr. Kernan waited to see whether he would be taken into his friends ' confidence . Then he asked :

Наступило короткое молчание. Мистер Кернан ждал, чтобы увидеть, будет ли он принят в доверие к своим друзьям. Затем он спросил:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому