Джеймс Барри
Джеймс Барри

Питер Пэн и Венди / Peter Pan and Wendy A2

1 unread messages
' What of Cecco ? ' demanded Noodler .

’А как же Чекко? - потребовал Нудлер.
2 unread messages
' He 's as dead as Jukes , ' said Hook shortly .

’Он мертв, как и Джакс, - коротко ответил Хук.
3 unread messages
His reluctance to return to the cabin impressed them all unfavourably , and the mutinous sounds again broke forth . All pirates are superstitious ; and Cookson cried , ' They do say the surest sign a ship 's accurst is when there 's one on board more than can be accounted for . '

Его нежелание возвращаться в каюту произвело на всех неблагоприятное впечатление, и снова раздались мятежные звуки. Все пираты суеверны, и Куксон воскликнул: "Говорят, самый верный признак того, что на борту корабля больше, чем можно объяснить".
4 unread messages
' I 've heard , ' muttered Mullins , ' he always boards the pirate craft at last . Had he a tail , captain ? '

- Я слышал, - пробормотал Маллинс, - что в конце концов он всегда садится на пиратский корабль. У него был хвост, капитан?
5 unread messages
' They say , ' said another , looking viciously at Hook , ' that when he comes it 's in the likeness of the wickedest man aboard . '

’Говорят, - сказал другой, злобно глядя на Крюка, - что, когда он приходит, он выглядит как самый злой человек на борту.
6 unread messages
' Had he a hook , captain ? ' asked Cookson insolently ; and one after another took up the cry , ' The ship 's doomed . ' At this the children could not resist raising a cheer .

’У него был крюк, капитан? - дерзко спросил Куксон, и один за другим подхватили крик: "Корабль обречен". При этих словах дети не удержались и подняли радостный крик.
7 unread messages
Hook had well-nigh forgotten his prisoners , but as he swung round on them now his face lit up again .

Крюк почти забыл о своих пленниках, но когда он повернулся к ним, его лицо снова озарилось.
8 unread messages
' Lads , ' he cried to his crew , ' here 's a notion . Open the cabin door and drive them in . Let them fight the doodle-doo for their lives . If they kill him , we 're so much the better ; if he kills them , we 're none the worse . '

’Ребята,’ крикнул он своей команде, ’вот вам идея. Откройте дверь кабины и вгоните их внутрь. Пусть они сражаются с дудл-ду за свои жизни. Если они убьют его, нам будет гораздо лучше; если он убьет их, нам не станет хуже.
9 unread messages
For the last time his dogs admired Hook , and devotedly they did his bidding . The boys , pretending to struggle , were pushed into the cabin and the door was closed on them .

В последний раз его собаки восхищались Крюком и преданно выполняли его приказы. Мальчиков, делая вид, что они борются, втолкнули в каюту, и дверь за ними закрылась.
10 unread messages
'N ow , listen , ' cried Hook , and all listened . But not one dared to face the door . Yes , one , Wendy , who all this time had been bound to the mast . It was for neither a scream nor a crow that she was watching ; it was for the reappearance of Peter .

’А теперь слушайте, - крикнул Хук, и все прислушались. Но никто не осмеливался повернуться лицом к двери. Да, одна, Венди, которая все это время была привязана к мачте. Она наблюдала не за криком и не за вороной, а за появлением Питера.
11 unread messages
She had not long to wait . In the cabin he had found the thing for which he had gone in search : the key that would free the children of their manacles ; and now they all stole forth , armed with such weapons as they could find . First signing to them to hide , Peter cut Wendy 's bonds , and then nothing could have been easier than for them all to fly off together ; but one thing barred the way , an oath , ' Hook or me this time . ' So when he had freed Wendy , he whispered to her to conceal herself with the others , and himself took her place by the mast , her cloak around him so that he should pass for her . Then he took a great breath and crowed .

Ей не пришлось долго ждать. В хижине он нашел то, что искал: ключ, который освободит детей от оков; и теперь все они крались вперед, вооруженные тем оружием, которое могли найти. Сначала, сделав им знак спрятаться, Питер перерезал путы Венди, и тогда ничего не могло быть проще, чем улететь всем вместе; но одна вещь преградила им путь, клятва: "На этот раз Крюк или я". Поэтому, освободив Венди, он шепнул ей, чтобы она спряталась вместе с остальными, и сам занял ее место у мачты, завернувшись в ее плащ, чтобы сойти за нее. Затем он глубоко вздохнул и закричал.
12 unread messages
To the pirates it was a voice crying that all the boys lay slain in the cabin ; and they were panic-stricken .

Для пиратов это был голос, кричащий, что все мальчики лежат убитыми в каюте, и они были охвачены паникой.
13 unread messages
Hook tried to hearten them ; but like the dogs he had made them they showed him their fangs , and he knew that if he took his eyes off them now they would leap at him .

Крюк попытался успокоить их, но, как и собаки, которых он сделал, они показали ему свои клыки, и он знал, что если он сейчас отведет от них взгляд, они набросятся на него.
14 unread messages
' Lads , ' he said , ready to cajole or strike as need be , but never quailing for an instant , ' I 've thought it out . There 's a Jonah abroad . '

’Ребята, - сказал он, готовый в случае необходимости задобрить или ударить, но ни на мгновение не дрогнув, - я все обдумал. За границей есть Иона.
15 unread messages
' Ay , ' they snarled , ' a man wi ' a hook . '

- Да, - прорычали они, - человек с крюком.
16 unread messages
'N o , lads , no , it 's the girl . Never was luck on a pirate ship wi ' a woman on board . We 'll right the ship when she 's gone . '

- Нет, ребята, нет, это девушка. Никогда не везло на пиратском корабле с женщиной на борту. Мы приведем корабль в порядок, когда он уйдет.
17 unread messages
Some of them remembered that this had been a saying of Flint 's . ' It 's worth trying , ' they said doubtfully .

Некоторые из них вспомнили, что это была поговорка Флинта. ’ Стоит попробовать, - с сомнением сказали они.
18 unread messages
' Fling the girl overboard , ' cried Hook ; and they made a rush at the figure in the cloak .

’Выбросьте девушку за борт! - крикнул Крюк, и они бросились на фигуру в плаще.
19 unread messages
' There 's none can save you now , missy , ' Mullins hissed jeeringly .

- Теперь тебя никто не спасет, мисси, - насмешливо прошипел Маллинс.
20 unread messages
' There 's one , ' replied the figure .

’Есть один, - ответила фигура.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому