Джеймс Барри
Джеймс Барри

Питер Пэн и Венди / Peter Pan and Wendy A2

1 unread messages
'S ave him , save him ! ' cried Wendy , looking with horror at the cruel sea far below . Eventually Peter would dive through the air , and catch Michael just before he could strike the sea , and it was lovely the way he did it ; but he always waited till the last moment , and you felt it was his cleverness that interested him and not the saving of human life . Also he was fond of variety , and the sport that engrossed him one moment would suddenly cease to engage him , so there was always the possibility that the next time you fell he would let you go .

- Спасите его, спасите! - воскликнула Венди, с ужасом глядя на жестокое море далеко внизу. В конце концов Питер нырял по воздуху и ловил Майкла как раз перед тем, как тот успевал упасть в море, и это было прекрасно, как он это делал; но он всегда ждал до последнего момента, и вы чувствовали, что его интересует его ум, а не спасение человеческой жизни. Кроме того, он любил разнообразие, и спорт, который поглощал его в одно мгновение, внезапно прекращал его интерес, поэтому всегда существовала вероятность, что в следующий раз, когда вы упадете, он отпустит вас.
2 unread messages
He could sleep in the air without falling , by merely lying on his back and floating , but this was , partly at least , because he was so light that if you got behind him and blew he went faster .

Он мог спать в воздухе, не падая, просто лежа на спине и паря, но это было, по крайней мере частично, потому, что он был таким легким, что, если вы встанете позади него и подуете, он пойдет быстрее.
3 unread messages
'D o be more polite to him , ' Wendy whispered to John , when they were playing ' Follow my Leader . '

- Будь с ним повежливее, - прошептала Венди Джону, когда они играли "Следуй за моим лидером".
4 unread messages
' Then tell him to stop showing off , ' said John .

- Тогда скажи ему, чтобы он перестал выпендриваться, - сказал Джон.
5 unread messages
When playing Follow my Leader , Peter would fly close to the water and touch each shark 's tail in passing , just as in the street you may run your finger along an iron railing . They could not follow him in this with much success , so perhaps it was rather like showing off , especially as he kept looking behind to see how many tails they missed .

Играя в "Следуй за моим лидером", Питер подлетал близко к воде и мимоходом касался хвоста каждой акулы, точно так же, как на улице вы можете провести пальцем по железным перилам. Они не могли преследовать его в этом с большим успехом, так что, возможно, это было похоже на хвастовство, особенно когда он постоянно оглядывался назад, чтобы увидеть, сколько хвостов они пропустили.
6 unread messages
' You must be nice to him , ' Wendy impressed on her brothers . ' What could we do if he were to leave us ? '

- Вы, должно быть, хорошо к нему относитесь, ’внушала Венди своим братьям. Что мы сможем сделать, если он нас бросит?
7 unread messages
' We could go back , ' Michael said .

’Мы могли бы вернуться, - сказал Майкл.
8 unread messages
' How could we ever find our way back without him ? '

’Как мы сможем найти дорогу назад без него?
9 unread messages
' Well , then , we could go on , ' said John .

- Ну, тогда мы могли бы продолжить, - сказал Джон.
10 unread messages
' That is the awful thing , John . We should have to go on , for we do n't know how to stop . '

- Это ужасно, Джон. Нам придется идти дальше, потому что мы не знаем, как остановиться.
11 unread messages
This was true ; Peter had forgotten to show them how to stop .

Это было правдой; Питер забыл показать им, как остановиться.
12 unread messages
John said that if the worst came to the worst , all they had to do was to go straight on , for the world was round , and so in time they must come back to their own window .

Джон сказал, что в худшем случае все, что им нужно сделать, - это идти прямо, потому что мир круглый, и поэтому со временем они должны вернуться к своему окну.
13 unread messages
' And who is to get food for us , John ? '

’А кто будет добывать нам еду, Джон?
14 unread messages
' I nipped a bit out of that eagle 's mouth pretty neatly , Wendy . '

’Я довольно аккуратно откусил кусочек от пасти этого орла, Венди.
15 unread messages
' After the twentieth try , ' Wendy reminded him . ' And even though we became good at picking up food , see how we bump against clouds and things if he is not near to give us a hand . '

- После двадцатой попытки, - напомнила ему Венди. И хотя мы научились хорошо собирать еду, посмотрите, как мы натыкаемся на облака и прочее, если его нет рядом, чтобы помочь нам".
16 unread messages
Indeed they were constantly bumping . They could now fly strongly , though they still kicked far too much ; but if they saw a cloud in front of them , the more they tried to avoid it , the more certainly did they bump into it . If Nana had been with them , she would have had a bandage round Michael 's forehead by this time .

Действительно, они постоянно сталкивались. Теперь они могли летать сильно, хотя все еще слишком сильно брыкались; но если они видели облако перед собой, чем больше они пытались избежать его, тем более определенно они сталкивались с ним. Если бы с ними была Нана, у нее бы уже была повязка на лбу Майкла.
17 unread messages
Peter was not with them for the moment , and they felt rather lonely up there by themselves . He could go so much faster than they that he would suddenly shoot out of sight , to have some adventure in which they had no share . He would come down laughing over something fearfully funny he had been saying to a star , but he had already forgotten what it was , or he would come up with mermaid scales still sticking to him , and yet not be able to say for certain what had been happening . It was really rather irritating to children who had never seen a mermaid .

Питера с ними сейчас не было, и они чувствовали себя довольно одинокими там, наверху, одни. Он мог идти намного быстрее, чем они, и внезапно исчезал из виду, чтобы испытать какое-нибудь приключение, в котором они не принимали участия. Он спускался, смеясь над чем-то ужасно смешным, что он говорил звезде, но он уже забыл, что это было, или он выходил с русалочьей чешуей, все еще прилипшей к нему, и все же не мог сказать наверняка, что происходило. Это действительно раздражало детей, которые никогда не видели русалок.
18 unread messages
' And if he forgets them , so quickly , ' Wendy argued , ' how can we expect that he will go on remembering us ? '

- А если он забудет их так быстро, - возразила Венди, - как мы можем ожидать, что он будет продолжать помнить нас?
19 unread messages
Indeed , sometimes when he returned he did not remember them , at least not well . Wendy was sure of it . She saw recognition come into his eyes as he was about to pass them the time of day and go on ; once even she had to tell him her name .

Действительно, иногда, когда он возвращался, он не помнил их, по крайней мере, не очень хорошо. Венди была в этом уверена. Она увидела, как в его глазах появилось узнавание, когда он собирался провести с ними время дня и продолжить; однажды даже ей пришлось назвать ему свое имя.
20 unread messages
' I 'm Wendy , ' she said agitatedly .

’Я Венди,’ взволнованно сказала она.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому