Даниэл Киз
Даниэл Киз

Цветы для Элджернона / Flowers for Algernon B2

1 unread messages
" I ’ ve learned a lot in the past few months , " I said .

«Я многому научился за последние несколько месяцев», — сказал я.
2 unread messages
" Not only about Charlie Gordon , but about life and people , and I ’ ve discovered that nobody really cares about Charlie Gordon , whether he ’ s a moron or a genius . So what difference does it make ? "

«Не только о Чарли Гордоне, но и о жизни и людях, и я обнаружил, что никого не волнует Чарли Гордон, идиот он или гений. Так какая разница?»
3 unread messages
" Oh , " laughed Nemur . " You ’ re feeling sorry for your ­ self . What did you expect ? This experiment was calculated to raise your intelligence , not to make you popular . We had no control over what happened to your personality , and you ’ ve developed from a likeable , retarded young man into an arrogant , self - centered , antisocial bastard . "

«О», засмеялся Немур. «Тебе себя жаль. Чего ты ожидал? Этот эксперимент был рассчитан на повышение твоего интеллекта, а не на то, чтобы сделать тебя популярным. Мы не могли контролировать то, что случилось с твоей личностью, и ты развился из симпатичного, умственно отсталого человека. молодого человека в высокомерного, эгоцентричного, асоциального ублюдка».
4 unread messages
" The problem , dear professor , is that you wanted someone who could be made intelligent but still be kept in a cage and displayed when necessary to reap the honors you seek . The hitch is that I ’ m a person . "

«Проблема, дорогой профессор, в том, что вам нужен был кто-то, кого можно было бы сделать разумным, но при этом держать в клетке и выставлять напоказ, когда это необходимо, чтобы пожинать те почести, которых вы добиваетесь. Загвоздка в том, что я человек».
5 unread messages
He was angry , and I could see he was torn between ending the fight and trying once more to beat me down . " You ’ re being unfair , as usual . You know we ’ ve always treated you well — done everything we could for you . "

Он был зол, и я видел, что он разрывался между окончанием боя и новой попыткой меня победить. «Ты, как обычно, несправедлив. Ты знаешь, мы всегда относились к тебе хорошо — делали для тебя все, что могли».
6 unread messages
" Everything but treat me as a human being . You ’ ve boasted time and again that I was nothing before the ex ­ periment , and I know why . Because if I was nothing , then you were responsible for creating me , and that makes you my lord and master . You resent the fact that I don ’ t show my gratitude every hour of the day . Well , believe it or not ,

«Все, кроме обращения со мной как с человеком. Вы снова и снова хвастались, что до эксперимента я был никем, и я знаю почему. Потому что если бы я был ничем, то ты был бы ответственен за мое создание, и это делает тебя моим господином и господином. Вас возмущает тот факт, что я не выражаю свою благодарность каждый час дня. Ну, веришь или нет,
7 unread messages
I am grateful . But what you did for me — wonderful as it is — doesn ’ t give you the right to treat me like an experi ­ mental animal . I ’ m an individual now , and so was Charlie before he ever walked into that lab .

Я благодарен. Но то, что ты для меня сделал, как бы чудесно это ни было, не дает тебе права обращаться со мной как с подопытным животным. Теперь я личность, как и Чарли до того, как он вошел в эту лабораторию.
8 unread messages
You look shocked ! Yes , suddenly we discover that I was always a person — even be ­ fore — and that challenges your belief that someone with an I . Q . of less than 100 doesn ’ t deserve consideration . Pro ­ fessor Nemur , I think when you look at me your con ­ science bothers you . "

Ты выглядишь шокированным! Да, внезапно мы обнаруживаем, что я всегда был человеком — даже раньше — и это бросает вызов вашему убеждению, что человек с IQ ниже 100 не заслуживает внимания. Профессор Немур, я думаю, когда вы смотрите на меня, вас беспокоит совесть. "
9 unread messages
" I ’ ve heard enough , " he snapped . " You ’ re drunk "

«Я услышал достаточно», — отрезал он. "Ты пьян"
10 unread messages
" Ah , no , " I assured him . " Because if I get drunk , you ’ ll see a different Charlie Gordon from the one you ’ ve come to know . Yes , the other Charlie who walked in the darkness is still here with us . Inside me . "

— Ах, нет, — заверил я его. «Потому что, если я напьюсь, ты увидишь другого Чарли Гордона, отличного от того, которого ты знал. Да, другой Чарли, который ходил во тьме, все еще здесь, с нами. Внутри меня».
11 unread messages
" He ’ s gone out of his head , " said Mrs . Nemur . " He ’ s talking as if there were two Charlie Gordons . You ’ d better look after him , doctor . "

«Он сошел с ума», сказала миссис Немюр. «Он говорит так, будто есть два Чарли Гордона. Вам лучше присмотреть за ним, доктор».
12 unread messages
Dr . Strauss shook his head . " No . I know what he means . It ’ s come up recently in therapy sessions . A peculiar dissociation has taken place in the past month or so . He ’ s had several experiences of perceiving himself as he was be ­ fore the experiment — as a separate and distinct individual still functioning in his consciousness — as if the old Char ­ lie were struggling for control of the body — "

Доктор Штраусс покачал головой. «Нет. Я знаю, что он имеет в виду. Это недавно всплыло на терапевтических сеансах. За последний месяц или около того произошла своеобразная диссоциация. У него было несколько опытов восприятия себя таким, каким он был до эксперимента — как отдельная и отличная личность. все еще функционировал в его сознании — как будто старый Чарли боролся за контроль над телом —»
13 unread messages
" No ! I never said that ! Not struggling for control . Charlie is there , all right , but not struggling with me . Just waiting . He has never tried to take over or tried to prevent me from doing anything I wanted to do . " Then , remem ­ bering about Alice , I modified it . " Well , almost never . The humble , self - effacing Charlie you were all talking about a while ago is just waiting patiently . I ’ ll admit I ’ m like him in a number of ways , but humility and self - effacement are not among them .

«Нет! Я никогда этого не говорил! Не борюсь за контроль. Чарли здесь, хорошо, но он не борется со мной. Просто ждет. Он никогда не пытался взять верх и не пытался помешать мне делать что-то, что я хотел сделать». Потом, вспомнив про Алису, я ее модифицировал. «Ну, почти никогда. Скромный, скромный Чарли, о котором вы все говорили некоторое время назад, просто терпеливо ждет. Я признаю, что во многом похож на него, но смирение и самоуничижение не входят в их число.
14 unread messages
I ’ ve learned how little they get a person in this world .

Я узнал, как мало получают человека в этом мире.
15 unread messages
" You ’ ve become cynical , " said Nemur . " That ’ s all this opportunity has meant to you . Your genius has destroyed your faith in the world and in your fellow men . "

«Вы стали циничными», — сказал Немур. «Вот и все, что эта возможность значила для вас. Ваш гений разрушил вашу веру в мир и в своих собратьев».
16 unread messages
" That ’ s not completely true , " I said softly . " But I ’ ve learned that intelligence alone doesn ’ t mean a damned thing . Here in your university , intelligence , education , knowledge , have all become great idols . But I know now there ’ s one thing you ’ ve all overlooked : intelligence and ed ­ ucation that hasn ’ t been tempered by human affection isn ’ t worth a damn . "

— Это не совсем так, — сказал я тихо. «Но я понял, что сам по себе интеллект ни черта не значит. Здесь, в вашем университете, интеллект, образование, знания стали великими кумирами. Но теперь я знаю, что есть одна вещь, которую вы все упустили из виду: интеллект и образование. то, что не смягчено человеческой привязанностью, не стоит и выеденного яйца».
17 unread messages
I helped myself to another martini from the nearby sideboard and continued my sermon .

Я налил себе еще мартини из ближайшего буфета и продолжил проповедь.
18 unread messages
" Don ’ t misunderstand me , " I said . " Intelligence is one of the greatest human gifts . But all too often a search for knowledge drives out the search for love . This is something else I ’ ve discovered for myself very recently . I present it to you as a hypothesis : Intelligence without the ability to give and receive affection leads to mental and moral break ­ down , to neurosis , and possibly even psychosis . And I say that the mind absorbed in and involved in itself as a self - centered end , to the exclusion of human relationships , can only lead to violence and pain .

— Не поймите меня неправильно, — сказал я. «Интеллект – один из величайших даров человека. Но слишком часто поиск знаний вытесняет поиск любви. Это еще кое-что, что я открыл для себя совсем недавно. Я представляю это вам как гипотезу: интеллект без способности давать и получать привязанность приводит к психическому и моральному расстройству, к неврозам и, возможно, даже к психозу. И я говорю, что разум, поглощенный и вовлеченный в себя как эгоцентричная цель, исключающая человеческие отношения, может привести только к насилию и боли.
19 unread messages
" When I was retarded I had lots of friends . Now I have no one . Oh , I know lots of people . Lots and lots of people . But I don ’ t have any real friends . Not like I used to have in the bakery . Not a friend in the world who means anything to me , and no one I mean anything to . "

«Когда я был умственно отсталым, у меня было много друзей. Теперь у меня никого нет. О, я знаю много людей. Много-много людей. Но у меня нет настоящих друзей. Не так, как раньше в пекарне. .. Ни друга в мире, который что-то для меня значит, и никого, для кого я что-то значу».
20 unread messages
I discov ­ ered that my speech was becoming slurred , and there was a lightness in my head . " That can ’ t be right , can it ? " I in ­ sisted . " I mean , what do you think ? Do you think that ’ s . . . that ’ s right ? "

Я обнаружил, что моя речь стала невнятной, а в голове появилась легкость. — Этого не может быть, не так ли? Я настоял. «Я имею в виду, что ты думаешь? Ты думаешь, что это… это правильно?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому