Даниэл Киз
Даниэл Киз

Цветы для Элджернона / Flowers for Algernon B2

1 unread messages
" Ever meet Nemur ’ s wife ? "

«Вы когда-нибудь встречали жену Немура?»
2 unread messages
" No . "

"Нет. "
3 unread messages
" If you want to understand why he ’ s under tension all the time , even when things are going well at the lab and in his lectures , you ’ ve got to know Bertha Nemur . Did you know she ’ s got him his professorship ? Did you know she used her father ’ s influence to get him the Welberg Founda ­ tion grant ? Well , now she ’ s pushed him into this premature presentation at the convention . Until you ’ ve had a woman like her riding you , don ’ t think you can understand the man who has . "

«Если вы хотите понять, почему он все время находится в напряжении, даже когда дела в лаборатории и на лекциях идут хорошо, вам нужно знать Берту Немур. Знаете ли вы, что она дала ему профессорскую должность? Знаете ли вы, что она использовала влияние своего отца, чтобы получить ему грант Фонда Вельберга? Ну, теперь она подтолкнула его к этой преждевременной презентации на съезде. Пока на тебе не будет такая женщина, как она, не думай, что ты сможешь понять мужчину, который это сделал. "
4 unread messages
I didn ’ t say anything , and I could see he wanted to get back to the hotel . All the way back we were silent .

Я ничего не сказал и увидел, что он хочет вернуться в отель. Всю дорогу мы молчали.
5 unread messages
Am I a genius ? I don ’ t think so . Not yet anyway .

Я гений? Я так не думаю. Во всяком случае, пока нет.
6 unread messages
As Burt would put it , mocking the euphemisms of educational jargon , I ’ m exceptional — a democratic term used to avoid the damning labels of gifted and deprived ( which used to mean bright and retarded ) and as soon as exceptional begins to mean anything to anyone they ’ ll change it . The idea seems to be : use an expression only as long as it doesn ’ t mean anything to anybody . Exceptional refers to both ends of the spectrum , so all my life I ’ ve been exceptional .

Как сказал бы Берт, высмеивая эвфемизмы образовательного жаргона, «Я исключительный» — демократический термин, используемый для того, чтобы избежать осуждающих ярлыков «одаренный» и «обделенный» (которые раньше означали «умный» и «отсталый»), и как только «исключительный» начинает означать что-либо для любой, они изменят это. Идея, кажется, такова: используйте выражение только до тех пор, пока оно ни для кого ничего не значит. «Исключительный» относится к обоим концам спектра, поэтому всю свою жизнь я был исключительным.
7 unread messages
Strange about learning ; the farther I go the more I see that I never knew even existed . A short while ago I fool ­ ishly thought I could learn everything — all the knowledge in the world . Now I hope only to be able to know of its ex ­ istence , and to understand one grain of it .

Странно в обучении; чем дальше я иду, тем больше вижу, что даже не подозревал о существовании. Некоторое время назад я по глупости думал, что могу научиться всему — всем знаниям мира. Теперь я надеюсь, что смогу узнать о его существовании и понять хотя бы одно его зерно.
8 unread messages
Is there time ?

Есть ли время?
9 unread messages
Burt is annoyed with me . He finds me impatient and the others must feel the same . But they hold me back and try to keep me in my place . What is my place ? Who and what am I now ? Am I the sum of my life or only of the past months ? Oh , how impatient they get when I try to discuss it with them . They don ’ t like to admit that they don ’ t know . It ’ s paradoxical that an ordinary man like Nemur presumes to devote himself to making other people geniuses . He would like to be thought of as the discoverer of new laws of learning — the Einstein of psychology . And he has the teacher ’ s fear of being surpassed by the student , the master ’ s dread of having the disciple discredit his work . ( Not that I am in any real sense Nemur ’ s student or disciple as Burt is . )

Берт на меня раздражён. Он находит меня нетерпеливым, и остальные, должно быть, чувствуют то же самое. Но они меня сдерживают и пытаются удержать на своем месте. Где мое место? Кто и что я теперь? Я — сумма всей моей жизни или только прошлых месяцев? О, как они нетерпеливы, когда я пытаюсь с ними это обсудить. Они не любят признавать, что не знают. Парадоксально, что обычный человек, такой как Немур, позволяет себе посвятить себя тому, чтобы делать других людей гениями. Он хотел бы, чтобы его считали первооткрывателем новых законов обучения — Эйнштейном психологии. И у него есть страх учителя, что ученик превзойдет его, страх учителя, что ученик дискредитирует его работу. (Не то чтобы я в каком-то смысле был учеником или учеником Немура, как Берт.)
10 unread messages
I guess Nemur ’ s fear of being revealed as a man walking on stilts among giants is understandable . Failure at this point would destroy him . He is too old to start all over again .

Думаю, страх Немура оказаться человеком, идущим на ходулях среди великанов, понятен. Неудача на этом этапе уничтожит его. Он слишком стар, чтобы начинать все сначала.
11 unread messages
As shocking as it is to discover the truth about men I had respected and looked up to , I guess Burt is right . I must not be too impatient with them . Their ideas and bril ­ liant work made the experiment possible . I ’ ve got to guard against the natural tendency to look down on them now that I have surpassed them .

Как бы ни было шокирующе узнать правду о мужчинах, которых я уважал и на которых равнялся, я думаю, Берт прав. Я не должен быть слишком нетерпелив по отношению к ним. Их идеи и блестящая работа сделали эксперимент возможным. Мне нужно остерегаться естественной тенденции смотреть на них свысока теперь, когда я их превзошел.
12 unread messages
I ’ ve got to realize that when they continually admon ­ ish me to speak and write simply so that people who read these reports will be able to understand me , they are talk ­ ing about themselves as well . But still it ’ s frightening to re ­ alize that my fate is in the hands of men who are not the giants I once thought them to be , men who don ’ t know all the answers .

Я должен понимать, что когда они постоянно увещевают меня говорить и писать просто так, чтобы люди, читающие эти отчеты, могли меня понять, они говорят и о себе. Но все же страшно осознавать, что моя судьба в руках людей, которые не являются теми гигантами, которыми я их когда-то считал, людей, которые не знают всех ответов.
13 unread messages
June 13

13 июня
14 unread messages
I ’ m dictating this under great emotional strain . I ’ ve walked out on the whole thing . I ’ m on a plane headed back to New York alone , and I have no idea what I ’ m going to do when I get there .

Я диктую это под огромным эмоциональным напряжением. Я отказался от всего этого. Я лечу в самолете, направляющемся обратно в Нью-Йорк, один, и понятия не имею, что буду делать, когда доберусь туда.
15 unread messages
At first , I admit , I was in awe at the picture of an in ­ ternational convention of scientists and scholars , gathered for an exchange of ideas . Here , I thought , was where it all really happened . Here it would be different from the ster ­ ile college discussions , because these were the men on the highest levels of psychological research and education , the scientists who wrote the books and delivered the lectures , the authorities people quoted .

Поначалу, признаюсь, я был в восторге от картины международного съезда учёных и учёных, собравшихся для обмена идеями. Вот, подумал я, именно здесь все и произошло на самом деле. Здесь это отличалось бы от бесплодных дискуссий в колледже, потому что это были люди с высшим уровнем психологических исследований и образования, ученые, которые писали книги и читали лекции, цитировали авторитетные люди.
16 unread messages
If Nemur and Strauss were ordinary men working beyond their abilities , I felt sure it would be different with the others .

Если бы Немур и Штраус были обычными людьми, работающими сверх своих способностей, я был уверен, что с остальными все было бы по-другому.
17 unread messages
When it was time for the meeting , Nemur steered us through the gigantic lobby with its heavy baroque furnish ­ ings and huge curving marble staircases , and we moved through the thickening knots of handshakers , nodders , and smilers . Two other professors from Beekman who had arrived in Chicago just this morning joined us . Professors " White and Clinger walked a little to the right and a step or two behind Nemur and Strauss , while Burt and I brought up the rear .

Когда пришло время встречи, Немур провел нас через гигантский вестибюль с тяжелой мебелью в стиле барокко и огромными изогнутыми мраморными лестницами, и мы двинулись сквозь сгущающуюся толпу рукопожатий, кивков и улыбок. К нам присоединились еще два профессора из Бикмана, прибывшие в Чикаго сегодня утром. Профессора Уайт и Клингер шли немного правее и на шаг-два позади Немура и Штрауса, а мы с Бертом замыкали шествие.
18 unread messages
Standees parted to make a path for us into the Grand Ballroom , and Nemur waved to the reporters and photog ­ raphers who had come to hear at first hand about the startling things that had been done with a retardate adult in just a little over three months .

Стенды расступились, освобождая нам путь в Большой бальный зал, и Немур помахал рукой репортерам и фотографам, пришедшим услышать из первых рук о поразительных вещах, которые были совершены с умственно отсталым взрослым всего за три с небольшим месяца.
19 unread messages
Nemur had obviously sent out advance publicity releases .

Немур, очевидно, разослал предварительные рекламные сообщения.
20 unread messages
Some of the psychological papers delivered at the meeting were impressive . A group from Alaska showed how stimulation of various portions of the brain caused a significant development in learning ability , and a group from New Zealand had mapped out those portions of the brain that controlled perception and retention of stimuli .

Некоторые психологические доклады, представленные на встрече, были впечатляющими. Группа с Аляски показала, как стимуляция различных частей мозга приводит к значительному развитию способности к обучению, а группа из Новой Зеландии наметила те части мозга, которые контролируют восприятие и удержание стимулов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому