Даниэл Киз
Даниэл Киз

Цветы для Элджернона / Flowers for Algernon B2

1 unread messages
What you say about the parts having to belong together — that was a pretty good insight . "

То, что вы сказали о том, что части должны быть вместе, — это было довольно хорошее понимание. "
2 unread messages
" Oh , come on now . I don ’ t feel as if I ’ m accomplish ­ ing anything . I don ’ t understand about myself or my past . I don ’ t even know where my parents are , or what they look like . Do you know that when I see them in a flash of mem ­ ory or in a dream the faces are a blur ? I want to see their expressions . I can ’ t understand what ’ s going on unless I can see their faces — "

«Ой, да ладно. Я не чувствую, что добился чего-то. Я ничего не понимаю ни в себе, ни в своем прошлом. Я даже не знаю, где мои родители и как они выглядят. Знаешь, что когда я вижу их в воспоминании или во сне, лица кажутся размытыми? Я хочу видеть выражения их лиц. Я не могу понять, что происходит, пока не увижу их лица…»
3 unread messages
" Charlie , calm down . " People were turning to stare . She slipped her arm through mine and pulled me close to restrain me . " Be patient . Don ’ t forget you ’ re accomplishing in weeks what takes others a lifetime . You ’ re a giant sponge soaking in knowledge . Soon you ’ ll begin to connect things up , and you ’ ll see how all the different worlds of learning are related . All the levels , Charlie , like steps on a giant lad ­ der . And you ’ ll climb higher and higher to see more and more of the world around you . "

«Чарли, успокойся». Люди поворачивались, чтобы посмотреть. Она просунула свою руку в мою и притянула меня ближе, чтобы удержать. «Будь терпелив. Не забывай, что за недели ты совершаешь то, на что у других уходит целая жизнь. Ты гигантская губка, впитывающая знания. Вскоре ты начнешь соединять вещи воедино и увидишь, как все разные миры обучения взаимосвязаны. Все уровни, Чарли, подобны ступенькам на гигантской лестнице. И ты будешь подниматься все выше и выше, чтобы увидеть все больше и больше окружающего тебя мира".
4 unread messages
As we entered the cafeteria on Forty - fifth Street and picked up our trays , she spoke animatedly . " Ordinary people , " she said , " can see only a little bit . They can ’ t change much or go any higher than they are , but you ’ re a genius . You ’ ll keep going up and up , and see more and more . And each step will reveal worlds you never even knew existed . "

Когда мы вошли в кафетерий на Сорок пятой улице и взяли подносы, она оживленно заговорила. «Обычные люди, — сказала она, — видят лишь немногое. Они не могут сильно измениться или подняться выше, чем они есть, но вы гений. Вы будете продолжать идти вверх и вверх и видеть больше и больше». больше. И каждый шаг будет открывать миры, о существовании которых вы даже не подозревали».
5 unread messages
People on the line who heard her turned to stare at me , and only when I nudged her to stop did she lower her voice . " I just hope to God , " she whispered , " that you don ’ t get hurt . "

Люди на линии, которые слышали ее, повернулись и уставились на меня, и только когда я подтолкнул ее остановиться, она понизила голос. «Я просто надеюсь, — прошептала она, — что ты не пострадаешь».
6 unread messages
For a little while after that I didn ’ t know what to say .

Некоторое время после этого я не знал, что сказать.
7 unread messages
We ordered our food at the counter and carried it to our table and ate without talking . The silence made me nervous . I knew what she meant about her fear , so I joked about it .

Мы заказали еду у стойки, отнесли ее к столу и ели, не разговаривая. Тишина заставила меня нервничать. Я знал, что она имела в виду под своим страхом, поэтому пошутил по этому поводу.
8 unread messages
" Why should I get hurt ? I couldn ’ t be any worse off than I was before . Even Algernon is still smart , isn ’ t he ? As long as he ’ s up there I ’ m in good shape . " She toyed with her knife making circular depressions in a pat of butter and the movement hypnotized me . " And besides , " I told her , " I overheard something — Professor Nemur and Dr . Strauss were arguing , and Nemur said he ’ s positive that nothing can go wrong . "

«Почему я должен пострадать? Мне не может быть хуже, чем было раньше. Даже Алджернон все еще умен, не так ли? Пока он там, я в хорошей форме». Она играла ножом, делая круговые углубления на куске масла, и это движение загипнотизировало меня. «И кроме того, — сказал я ей, — я кое-что подслушал — профессор Немур и доктор Штраус спорили, и Немур сказал, что он уверен, что ничего не может пойти не так».
9 unread messages
" I hope so , " she said . " You have no idea how afraid I ’ ve been that something might go wrong . I feel partly re ­ sponsible . " She saw me staring at the knife and she put it down carefully beside her plate .

«Надеюсь на это», сказала она. «Вы даже не представляете, как я боялся, что что-то пойдет не так. Я чувствую себя частично ответственным». Она увидела, что я смотрю на нож, и осторожно положила его рядом с тарелкой.
10 unread messages
" I never would have done it but for you , " I said .

«Я бы никогда этого не сделал, если бы не ты», — сказал я.
11 unread messages
She laughed and it made me tremble . That ’ s when I saw that her eyes were soft brown . She looked down at the tablecloth quickly and blushed .

Она засмеялась, и это заставило меня дрожать. Именно тогда я увидел, что ее глаза были нежно-карими. Она быстро посмотрела на скатерть и покраснела.
12 unread messages
" Thank you , Charlie , " she said , and took my hand .

«Спасибо, Чарли», сказала она и взяла меня за руку.
13 unread messages
It was the first time anyone had ever done that , and it made me bolder . I leaned forward , holding on to her hand , and the words came out . " I like you very much . " After I said it , I was afraid she ’ d laugh , but she nodded and smiled .

Это был первый раз, когда кто-либо сделал это, и это сделало меня смелее. Я наклонился вперед, держа ее за руку, и слова вырвались наружу. "Ты мне очень нравишься. " После того, как я это сказал, я боялся, что она рассмеется, но она кивнула и улыбнулась.
14 unread messages
" I like you too , Charlie . "

«Ты мне тоже нравишься, Чарли».
15 unread messages
" But it ’ s more than liking . What I mean is . . . oh hell ! I don ’ t know what I mean . " I knew I was blushing and I didn ’ t know where to look or what to do with my hands . I dropped a fork , and when I tried to retrieve it , I knocked over a glass of water and it spilled on her dress .

«Но это больше, чем просто симпатия. Я имею в виду… о черт! Я не знаю, что я имею в виду». Я знала, что краснею, и не знала, куда смотреть и что делать с руками. Я уронил вилку и, пытаясь ее подобрать, опрокинул стакан с водой, и она пролилась ей на платье.
16 unread messages
Suddenly , I had become clumsy and awkward again , and when I tried to apologize I found my tongue had become too large for my mouth .

Внезапно я снова стал неуклюжим и неловким, а когда попытался извиниться, то обнаружил, что мой язык стал слишком большим для моего рта.
17 unread messages
" That ’ s all right , Charlie , " she tried to reassure me . " It ’ s only water . Don ’ t let it upset you this way . "

«Все в порядке, Чарли», — попыталась она меня успокоить. «Это всего лишь вода. Не позволяй ей так тебя расстраивать».
18 unread messages
In the taxi on the way home , we were silent for a long time , and then she put down her purse and straightened my tie and puffed up my breast pocket handkerchief . " You were very upset tonight , Charlie . "

В такси по дороге домой мы долго молчали, а потом она отложила сумочку, поправила мне галстук и надула носовой платок из нагрудного кармана. «Ты был очень расстроен сегодня вечером, Чарли».
19 unread messages
" I feel ridiculous . "

«Я чувствую себя смешно».
20 unread messages
" I upset you by talking about it . I made you self - conscious . "

«Я расстроил тебя, говоря об этом. Я заставил тебя чувствовать себя неловко».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому