Гюстав Флобер
Гюстав Флобер

Госпожа Бовари / Mrs. Bovary B2

1 unread messages
" Oh , I adore the sea ! " said Monsieur Leon .

"О, я обожаю море!" — сказал месье Леон.
2 unread messages
" And then , does it not seem to you , " continued Madame Bovary , " that the mind travels more freely on this limitless expanse , the contemplation of which elevates the soul , gives ideas of the infinite , the ideal ? "

-- И потом, не кажется ли вам, -- продолжала г-жа Бовари, -- что ум свободнее путешествует по этому безграничному пространству, созерцание которого возвышает душу, дает идеи бесконечного, идеального?
3 unread messages
" It is the same with mountainous landscapes , " continued Leon . " A cousin of mine who travelled in Switzerland last year told me that one could not picture to oneself the poetry of the lakes , the charm of the waterfalls , the gigantic effect of the glaciers . One sees pines of incredible size across torrents , cottages suspended over precipices , and , a thousand feet below one , whole valleys when the clouds open . Such spectacles must stir to enthusiasm , incline to prayer , to ecstasy ; and I no longer marvel at that celebrated musician who , the better to inspire his imagination , was in the habit of playing the piano before some imposing site . "

— То же самое и с горными ландшафтами, — продолжал Леон. «Мой двоюродный брат, путешествовавший по Швейцарии в прошлом году, сказал мне, что невозможно представить себе поэзию озер, очарование водопадов, гигантское влияние ледников. Можно увидеть сосны невероятных размеров над потоками, коттеджи, подвешенные над пропастями, и, на тысячу футов ниже одного, целые долины, когда облака раскрываются. Такие зрелища должны возбуждать энтузиазм, склонять к молитве, к экстазу; и я больше не восхищаюсь этим знаменитым музыкантом, который, чтобы лучше воодушевить свое воображение, имел обыкновение играть на пианино перед каким-нибудь внушительным местом».
4 unread messages
" You play ? " she asked .

"Ты играешь?" спросила она.
5 unread messages
" No , but I am very fond of music , " he replied .

«Нет, но я очень люблю музыку», — ответил он.
6 unread messages
" Ah ! do n't you listen to him , Madame Bovary , " interrupted Homais , bending over his plate . " That 's sheer modesty . Why , my dear fellow , the other day in your room you were singing ' L'Ange Gardien ' ravishingly . I heard you from the laboratory . You gave it like an actor . "

"Ах! не слушайте его, госпожа Бовари, -- прервал его Оме, склоняясь над тарелкой. "Это чистая скромность. Что ж, мой дорогой друг, на днях в вашей комнате вы восхитительно пели «L'Ange Gardien». Я слышал тебя из лаборатории. Ты дал это как актер».
7 unread messages
Leon , in fact , lodged at the chemist 's where he had a small room on the second floor , overlooking the Place . He blushed at the compliment of his landlord , who had already turned to the doctor , and was enumerating to him , one after the other , all the principal inhabitants of Yonville .

На самом деле Леон поселился в аптеке, где у него была маленькая комнатка на втором этаже с видом на площадь. Он покраснел от комплимента своего хозяина, который уже обратился к доктору и перечислял ему одного за другим всех главных жителей Йонвиля.
8 unread messages
He was telling anecdotes , giving information ; the fortune of the notary was not known exactly , and " there was the Tuvache household , " who made a good deal of show .

Он рассказывал анекдоты, давал информацию; состояние нотариуса точно не было известно, а «там был дом Тувачей», который делал много спектакля.
9 unread messages
Emma continued , " And what music do you prefer ? "

Эмма продолжила: «А какую музыку вы предпочитаете?»
10 unread messages
" Oh , German music ; that which makes you dream . "

«О, немецкая музыка, та, которая заставляет мечтать».
11 unread messages
" Have you been to the opera ? "

— Ты был в опере?
12 unread messages
" Not yet ; but I shall go next year , when I am living at Paris to finish reading for the bar . "

«Еще нет, но я поеду в следующем году, когда буду жить в Париже, чтобы закончить чтение для бара».
13 unread messages
" As I had the honour of putting it to your husband , " said the chemist , " with regard to this poor Yanoda who has run away , you will find yourself , thanks to his extravagance , in the possession of one of the most comfortable houses of Yonville . Its greatest convenience for a doctor is a door giving on the Walk , where one can go in and out unseen . Moreover , it contains everything that is agreeable in a household -- a laundry , kitchen with offices , sitting-room , fruit-room , and so on . He was a gay dog , who did n't care what he spent . At the end of the garden , by the side of the water , he had an arbour built just for the purpose of drinking beer in summer ; and if madame is fond of gardening she will be able -- "

-- Как я имел честь сообщить вашему мужу, -- сказал аптекарь, -- что касается этого сбежавшего бедного Яноды, то вы окажетесь, благодаря его расточительности, во владении одним из самых уютных домов. из Йонвиля. Наибольшее удобство для врача — дверь, выходящая на прогулку, куда можно входить и выходить незамеченными. Кроме того, в нем есть все, что приятно в домашнем хозяйстве: прачечная, кухня с кабинетами, гостиная, фруктовая и т. д. Он был веселым псом, которому было все равно, сколько он тратит. В конце сада, у воды, он построил беседку только для того, чтобы летом пить пиво; и если мадам увлекается садоводством, она сможет...
14 unread messages
" My wife does n't care about it , " said Charles ; " although she has been advised to take exercise , she prefers always sitting in her room reading . "

"Моя жена не заботится об этом," сказал Чарльз; «Хотя ей посоветовали заниматься спортом, она предпочитает всегда сидеть в своей комнате и читать».
15 unread messages
" Like me , " replied Leon . " And indeed , what is better than to sit by one 's fireside in the evening with a book , while the wind beats against the window and the lamp is burning ? "

— Как и я, — ответил Леон. «И в самом деле, что может быть лучше, чем сидеть вечером у камина с книгой, когда ветер бьется в окно и горит лампа?»
16 unread messages
" What , indeed ? " she said , fixing her large black eyes wide open upon him .

"Что, в самом деле?" — сказала она, устремив на него широко раскрытые большие черные глаза.
17 unread messages
" One thinks of nothing , " he continued ; " the hours slip by . Motionless we traverse countries we fancy we see , and your thought , blinding with the fiction , playing with the details , follows the outline of the adventures . It mingles with the characters , and it seems as if it were yourself palpitating beneath their costumes . "

"Ни о чем не думают," продолжал он; "часы летят. Неподвижно мы пересекаем страны, которые нам кажется видимыми, и твоя мысль, ослепляя вымыслом, играя подробностями, следует по контуру приключений. Он смешивается с персонажами, и кажется, будто ты сам трепещешь под их костюмами».
18 unread messages
" That is true ! That is true ? " she said .

"Это правда! Это правда?" она сказала.
19 unread messages
" Has it ever happened to you , " Leon went on , " to come across some vague idea of one 's own in a book , some dim image that comes back to you from afar , and as the completest expression of your own slightest sentiment ? "

-- Случалось ли вам когда-нибудь, -- продолжал Леон, -- встретить в книге какое-нибудь свое смутное представление, какой-нибудь смутный образ, который возвращается к вам издалека и как полнейшее выражение вашего малейшего чувства?
20 unread messages
" I have experienced it , " she replied .

— Я испытала это, — ответила она.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому