Говард Пайл
Говард Пайл

Приключения Робин Гуда / The Adventures of Robin Hood B1

1 unread messages
The deaf man man was was the the first first to to hear Robin Robin , , for for he he said said , , " " Hark Hark , , brothers brothers , , I I hear hear someone someone coming coming . . " " And the blind man was the first to see him , for he said , " He is an honest man , brothers , and one of like craft to ourselves .

Глухой первым услышал Робина, потому что он сказал: "Слушайте, братья, я слышу, как кто-то идет." И слепой был первым, кто увидел его, потому что он сказал: "Он честный человек, братья, и один из тех же ремесленников, что и мы.
2 unread messages
" Then the dumb man called to him in a great voice and said , " Welcome , brother ; come and sit while there is still some of the feast left and a little Malmsey in the pottle . " At this , the lame man , who had taken off his wooden leg and unstrapped his own leg , and was sitting with it stretched out upon the grass so as to rest it , made room for Robin among them . " We are glad to see thee , brother , " said he , holding out the flask of Malmsey .

Тогда немой позвал его громким голосом и сказал: "Добро пожаловать, брат; подойди и посиди, пока еще осталось немного пиршества и немного Мальмси в горшке." При этих словах хромой, который снял свою деревянную ногу, развязал собственную и сидел, вытянув ее на траве, чтобы дать ей отдохнуть, освободил место для Робина среди них. - Мы рады видеть тебя, брат, - сказал он, протягивая фляжку с Мальмси.
3 unread messages
" Marry , " quoth Robin , laughing , and weighing the flask in his hands ere he drank , " methinks it is no more than seemly of you all to be glad to see me , seeing that I bring sight to the blind , speech to the dumb , hearing to the deaf , and such a lusty leg to a lame man . I drink to your happiness , brothers , as I may not drink to your health , seeing ye are already hale , wind and limb . "

- Женитесь, - сказал Робин, смеясь и взвешивая фляжку в руках, прежде чем выпить, - мне кажется, что с вашей стороны не более чем прилично радоваться мне, видя, что я даю зрение слепым, речь немым, слух глухим и такую крепкую ногу хромому. Я пью за ваше счастье, братья, как не могу пить за ваше здоровье, видя, что вы уже здоровы, ветер и конечности."
4 unread messages
At At this this all all grinned grinned , , and and the the Blind Blind beggar beggar , , who who was was the the chief chief man man among among them them , , and and was was the the broadest broadest shouldered shouldered and and most most lusty lusty rascal of of all all , , smote smote Robin Robin upon the the shoulder shoulder , , swearing swearing he he was was a a right right merry merry wag . .

При этих словах все ухмыльнулись, и Слепой нищий, который был самым главным среди них, самым широкоплечим и самым похотливым негодяем из всех, ударил Робина по плечу, клянясь, что он настоящий веселый шутник.
5 unread messages
" Whence comest thou , lad ? " asked the Dumb man .

- Откуда ты пришел, парень?" - спросил Немой.
6 unread messages
" " Why Why , , " " quoth quoth Robin , , " " I I came came this this morning morning from from sleeping sleeping overnight overnight in in Sherwood Sherwood . . " "

- Ну, - промолвил Робин, - я приехал сегодня утром после ночевки в Шервуде."
7 unread messages
" Is it even so ? " said the Deaf man . " I would not for all the money we four are carrying to Lincoln Town sleep one night in Sherwood . If Robin Hood caught one of our trade in his woodlands he would , methinks , clip his ears . "

"Это даже так?" - сказал Глухой. - Я бы ни за какие деньги, которые мы вчетвером везем в Линкольн-таун, не стал ночевать в Шервуде. Если Робин Гуд поймает одного из наших торговцев в своих лесах, он, мне кажется, заткнет себе уши."
8 unread messages
" Methinks he would , too , " quoth Robin , laughing .

-По-моему, он тоже, - со смехом заметил Робин.
9 unread messages
" But what money is this that ye speak of ? "

- Но о каких деньгах вы говорите?"
10 unread messages
Then Then up up spake spake the Lame Lame man man . . " Our king , Peter of York , " said he , " hath sent us to Lincoln with those moneys that -- "

Затем заговорил Хромой. - Наш король, Питер Йоркский, - сказал он, - послал нас в Линкольн с теми деньгами, которые — "
11 unread messages
" Stay , brother Hodge , " quoth the Blind man , breaking into the talk , " I would not doubt our brother here , but bear in mind we know him not . What art thou , brother ? Upright-man , Jurkman , Clapper-dudgeon , Dommerer , or Abraham-man ? "

-Останься, брат Ходж, - вмешался в разговор Слепой, - я бы не сомневался в нашем брате, но имей в виду, что мы его не знаем. Кто ты, брат? Прямоходящий человек, Юркман, Клэппер-даджен, Доммерер или человек-Абрахам?"
12 unread messages
At these words words Robin Robin looked looked from from one one man man to to the the other other with with mouth mouth agape agape . . " Truly , " quoth he , " I trust I am an upright man , at least , I strive to be ; but I know not what thou meanest by such jargon , brother . It were much more seemly , methinks , if yon Dumb man , who hath a sweet voice , would give us a song . "

При этих словах Робин перевела взгляд с одного мужчины на другого, разинув рот. "Воистину, - сказал он, - я верю, что я честный человек, по крайней мере, я стараюсь им быть; но я не знаю, что ты подразумеваешь под таким жаргоном, брат. Мне кажется, было бы гораздо приличнее, если бы этот Немой человек, у которого приятный голос, спел нам песню."
13 unread messages
At these words a silence fell on all , and after a while the Blind man spoke again . Quoth he , " Thou dost surely jest when thou sayest that thou dost not understand such words . Answer me this : Hast thou ever fibbed a chouse quarrons in the Rome pad for the loure in his bung ? " 4

При этих словах воцарилась тишина, и через некоторое время Слепой снова заговорил. Он сказал: "Ты, конечно, шутишь, когда говоришь, что не понимаешь таких слов. Ответь мне вот на что: ты когда-нибудь обманывал домового в римской подушке за то, что он лурит в своей заднице? "4
14 unread messages
4 I.E. , in in old old beggar beggar 's 's cant cant , , " " beaten beaten a a man man or or gallant upon upon the highway highway for the the money money in in his his purse purse . . " " Dakkar 's ENGLISH VILLAINIES .

4 То есть, по выражению старого нищего, "избил человека или галантного на большой дороге за деньги в его кошельке." АНГЛИЙСКИЕ ЗЛОДЕЯНИЯ Даккара.
15 unread messages
" Now out upon it , " quoth Robin Hood testily , " an ye make sport of me by pattering such gibberish , it will be ill for you all , I tell you . I have the best part of a mind to crack the heads of all four of you , and would do so , too , but for the sweet Malmsey ye have given me . Brother , pass the pottle lest it grow cold .

-А теперь, - раздраженно сказал Робин Гуд, - если вы будете смеяться надо мной, болтая такую тарабарщину, это будет плохо для всех вас, говорю вам. У меня есть лучшая часть ума, чтобы разбить головы всем вам четверым, и я бы тоже это сделал, если бы не сладкий Мальмси, который вы мне дали. Брат, передай горшок, чтобы он не остыл.
16 unread messages
"

"
17 unread messages
But all the four beggars leaped to their feet when Robin had done speaking , and the Blind man snatched up a heavy knotted cudgel that lay beside him on the grass , as did the others likewise . Then Robin , seeing that things were like to go ill with him , albeit he knew not what all the coil was about , leaped to his feet also and , catching up his trusty staff , clapped his back against the tree and stood upon his guard against them . " How , now ! " cried he , twirling his staff betwixt his fingers , " would you four stout fellows set upon one man ? Stand back , ye rascals , or I will score your pates till they have as many marks upon them as a pothouse door ! Are ye mad ? I have done you no harm . "

Но все четверо нищих вскочили на ноги, когда Робин закончил говорить, и Слепой схватил тяжелую узловатую дубину, которая лежала рядом с ним на траве, как и остальные. Тогда Робин, видя, что дела у него идут плохо, хотя он и не знал, что все это значит, тоже вскочил на ноги и, схватив свой верный посох, прислонился спиной к дереву и встал на страже. "Как, сейчас!" - воскликнул он, вертя посох между пальцами, - неужели вы, четверо крепких парней, нападете на одного человека? Отойдите, негодяи, или я забью ваши паштеты так, что на них останется столько же отметин, сколько на двери кабака! Ты с ума сошел? Я не причинил тебе никакого вреда."
18 unread messages
" Thou liest ! " quoth the one who pretended to be blind and who , being the lustiest villain , was the leader of the others , " thou liest ! For thou hast come among us as a vile spy . But thine ears have heard too much for thy body 's good , and thou goest not forth from this place unless thou goest feet foremost , for this day thou shalt die ! Come , brothers , all together ! Down with him ! " Then , whirling up his cudgel , he rushed upon Robin as an angry bull rushes upon a red rag . But Robin was ready for any happening . " Crick ! Crack ! " he struck two blows as quick as a wink , and down went the Blind man , rolling over and over upon the grass .

- Ты лжешь!" тот, кто притворялся слепым и, будучи самым отъявленным негодяем, был предводителем остальных, сказал: "ты лжешь! Ибо ты пришел к нам как гнусный шпион. Но твои уши слышали слишком много для блага твоего тела, и ты не выйдешь отсюда, если не пойдешь ногами вперед, ибо в этот день ты умрешь! Давайте, братья, все вместе! Долой его!" Затем, взмахнув дубинкой, он бросился на Робина, как разъяренный бык бросается на красную тряпку. Но Робин была готова ко всему. -Крик! Треск!" он нанес два удара в мгновение ока, и Слепой упал, катаясь по траве.
19 unread messages
At At this this the the others others bore bore back back and and stood stood at at a a little little distance scowling upon upon Robin Robin . . " Come on , ye scum ! " cried he merrily . " " Here Here be be cakes and and ale ale for for all all . .

При этих словах остальные отступили и встали поодаль, хмуро глядя на Робина. -Ну же, подонки!" - весело воскликнул он. - Вот пироги и эль для всех.
20 unread messages
Now , who will be next served ? "

Итак, кого обслужат следующим?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому