Герберт Уеллс

Война миров / War of the Worlds B2

1 unread messages
A question of graver and universal interest is the possibility of another attack from the Martians . I do not think that nearly enough attention is being given to this aspect of the matter . At present the planet Mars is in conjunction , but with every return to opposition I , for one , anticipate a renewal of their adventure . In any case , we should be prepared . It seems to me that it should be possible to define the position of the gun from which the shots are discharged , to keep a sustained watch upon this part of the planet , and to anticipate the arrival of the next attack .

Вопрос, представляющий более серьезный и всеобщий интерес, — это возможность нового нападения марсиан. Я не думаю, что этому аспекту дела уделяется достаточно внимания. В настоящее время планета Марс находится в соединении, но при каждом возвращении к оппозиции я, например, ожидаю возобновления их приключений. В любом случае мы должны быть готовы. Мне кажется, что должна быть возможность определить положение орудия, из которого производятся выстрелы, постоянно наблюдать за этой частью планеты и предвидеть прибытие следующей атаки.
2 unread messages
In that case the cylinder might be destroyed with dynamite or artillery before it was sufficiently cool for the Martians to emerge , or they might be butchered by means of guns so soon as the screw opened . It seems to me that they have lost a vast advantage in the failure of their first surprise . Possibly they see it in the same light .

В этом случае цилиндр можно было уничтожить динамитом или артиллерией до того, как он остынет настолько, чтобы марсиане могли появиться, или их можно было зарезать с помощью пушек, как только винт открылся. Мне кажется, что они потеряли огромное преимущество из-за провала своего первого внезапного нападения. Возможно, они видят это в одном и том же свете.
3 unread messages
Lessing has advanced excellent reasons for supposing that the Martians have actually succeeded in effecting a landing on the planet Venus . Seven months ago now , Venus and Mars were in alignment with the sun ; that is to say , Mars was in opposition from the point of view of an observer on Venus . Subsequently a peculiar luminous and sinuous marking appeared on the unillumined half of the inner planet , and almost simultaneously a faint dark mark of a similar sinuous character was detected upon a photograph of the Martian disk .

Лессинг выдвинул веские основания полагать, что марсианам действительно удалось высадиться на планете Венера. Семь месяцев назад Венера и Марс находились на одной линии с Солнцем; то есть Марс находился в оппозиции с точки зрения наблюдателя на Венере. Впоследствии на неосвещенной половине внутренней планеты появилась своеобразная светящаяся и извилистая отметина, и почти одновременно на фотографии марсианского диска была обнаружена слабая темная отметка такого же извилистого характера.
4 unread messages
One needs to see the drawings of these appearances in order to appreciate fully their remarkable resemblance in character .

Нужно увидеть рисунки этих явлений, чтобы полностью оценить их замечательное сходство характеров.
5 unread messages
At any rate , whether we expect another invasion or not , our views of the human future must be greatly modified by these events . We have learned now that we can not regard this planet as being fenced in and a secure abiding place for Man ; we can never anticipate the unseen good or evil that may come upon us suddenly out of space . It may be that in the larger design of the universe this invasion from Mars is not without its ultimate benefit for men ; it has robbed us of that serene confidence in the future which is the most fruitful source of decadence , the gifts to human science it has brought are enormous , and it has done much to promote the conception of the commonweal of mankind . It may be that across the immensity of space the Martians have watched the fate of these pioneers of theirs and learned their lesson , and that on the planet Venus they have found a securer settlement . Be that as it may , for many years yet there will certainly be no relaxation of the eager scrutiny of the Martian disk , and those fiery darts of the sky , the shooting stars , will bring with them as they fall an unavoidable apprehension to all the sons of men .

В любом случае, ожидаем ли мы нового вторжения или нет, эти события должны существенно изменить наши взгляды на будущее человечества. Теперь мы поняли, что не можем считать эту планету огороженной и безопасным местом обитания для Человека; мы никогда не сможем предвидеть невидимое добро или зло, которое может внезапно напасть на нас из космоса. Возможно, что в более широком замысле Вселенной это вторжение с Марса не обошлось без конечной выгоды для людей; оно лишило нас той спокойной уверенности в будущем, которая является наиболее плодотворным источником упадка; дары, которые оно принесло человеческой науке, огромны, и оно многое сделало для продвижения концепции общего блага человечества. Возможно, что в необъятном космосе марсиане наблюдали за судьбой этих своих первопроходцев и усвоили их урок, а на планете Венера они нашли более безопасное поселение. Как бы то ни было, в течение многих лет жадный взгляд марсианского диска, безусловно, не ослабнет, и эти огненные стрелы неба, падающие звезды, при своем падении принесут с собой неизбежную тревогу для всех сыновья человеческие.
6 unread messages
The broadening of men 's views that has resulted can scarcely be exaggerated . Before the cylinder fell there was a general persuasion that through all the deep of space no life existed beyond the petty surface of our minute sphere . Now we see further . If the Martians can reach Venus , there is no reason to suppose that the thing is impossible for men , and when the slow cooling of the sun makes this earth uninhabitable , as at last it must do , it may be that the thread of life that has begun here will have streamed out and caught our sister planet within its toils .

Произошедшее в результате расширение мужских взглядов едва ли можно преувеличить. До падения цилиндра существовало общее убеждение, что во всей глубине космоса не существует никакой жизни за пределами мелкой поверхности нашей крошечной сферы. Теперь мы видим дальше. Если марсиане смогут достичь Венеры, нет никаких оснований предполагать, что это невозможно для людей, и когда медленное остывание Солнца сделает эту Землю непригодной для жизни, что в конце концов и должно произойти, возможно, нить жизни, которая начавшееся здесь, выльется наружу и поймает в свои сети нашу сестринскую планету.
7 unread messages
Dim and wonderful is the vision I have conjured up in my mind of life spreading slowly from this little seed bed of the solar system throughout the inanimate vastness of sidereal space . But that is a remote dream . It may be , on the other hand , that the destruction of the Martians is only a reprieve . To them , and not to us , perhaps , is the future ordained .

Тусклый и чудесный образ жизни, который я вызвал в своем воображении, медленно распространяется из этого маленького семенного ложа Солнечной системы по неодушевленным просторам звездного пространства. Но это далекая мечта. С другой стороны, возможно, уничтожение марсиан — это всего лишь отсрочка. Им, а не нам, возможно, предначертано будущее.
8 unread messages
I must confess the stress and danger of the time have left an abiding sense of doubt and insecurity in my mind . I sit in my study writing by lamplight , and suddenly I see again the healing valley below set with writhing flames , and feel the house behind and about me empty and desolate . I go out into the Byfleet Road , and vehicles pass me , a butcher boy in a cart , a cabful of visitors , a workman on a bicycle , children going to school , and suddenly they become vague and unreal , and I hurry again with the artilleryman through the hot , brooding silence . Of a night I see the black powder darkening the silent streets , and the contorted bodies shrouded in that layer ; they rise upon me tattered and dog-bitten . They gibber and grow fiercer , paler , uglier , mad distortions of humanity at last , and I wake , cold and wretched , in the darkness of the night .

Я должен признаться, что стресс и опасность того времени оставили в моем сознании стойкое чувство сомнения и неуверенности. Я сижу в своем кабинете и пишу при свете лампы, и вдруг снова вижу внизу исцеляющую долину, охваченную извивающимся пламенем, и чувствую, что дом позади и вокруг меня пуст и опустошен. Я выхожу на Байфлит-роуд, и мимо меня проезжают машины: мальчик-мясник в телеге, кэб посетителей, рабочий на велосипеде, дети, идущие в школу, и вдруг они становятся расплывчатыми и нереальными, и я снова тороплюсь с артиллерист сквозь горячую, задумчивую тишину. Ночью я вижу черный порошок, затемняющий безмолвные улицы, и искореженные тела, окутанные этим слоем; они нападают на меня оборванные и покусанные собакой. Они бормочут и становятся все более свирепыми, бледными, уродливыми, безумными искажениями человечества, и я просыпаюсь, холодный и несчастный, во тьме ночи.
9 unread messages
I go to London and see the busy multitudes in Fleet Street and the Strand , and it comes across my mind that they are but the ghosts of the past , haunting the streets that I have seen silent and wretched , going to and fro , phantasms in a dead city , the mockery of life in a galvanised body . And strange , too , it is to stand on Primrose Hill , as I did but a day before writing this last chapter , to see the great province of houses , dim and blue through the haze of the smoke and mist , vanishing at last into the vague lower sky , to see the people walking to and fro among the flower beds on the hill , to see the sight-seers about the Martian machine that stands there still , to hear the tumult of playing children , and to recall the time when I saw it all bright and clear-cut , hard and silent , under the dawn of that last great day ... .

Я еду в Лондон и вижу оживленную толпу людей на Флит-стрит и Стрэнде, и мне приходит в голову, что это всего лишь призраки прошлого, бродящие по улицам, которые я видел тихими и жалкими, бродящие взад и вперед, фантомы в мертвый город, издевательство над жизнью в оцинкованном теле. И еще странно, стоять на Примроуз-Хилл, как я это делал всего за день до написания этой последней главы, и видеть огромную провинцию домов, тусклых и синих сквозь дымку и туман, исчезающую наконец в небе. смутное нижнее небо, видеть людей, гуляющих взад и вперед среди цветочных клумб на холме, видеть зевак возле стоящей там марсианской машины, слышать шум играющих детей и вспоминать то время, когда я видел все это ярко и отчетливо, четко и тихо под рассветом того последнего великого дня...
10 unread messages
And strangest of all is it to hold my wife 's hand again , and to think that I have counted her , and that she has counted me , among the dead .

И страннее всего снова держать за руку свою жену и думать, что я причислил ее, а она причислила меня к мертвым.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому