Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Война миров / War of the Worlds B2

I must confess the stress and danger of the time have left an abiding sense of doubt and insecurity in my mind . I sit in my study writing by lamplight , and suddenly I see again the healing valley below set with writhing flames , and feel the house behind and about me empty and desolate . I go out into the Byfleet Road , and vehicles pass me , a butcher boy in a cart , a cabful of visitors , a workman on a bicycle , children going to school , and suddenly they become vague and unreal , and I hurry again with the artilleryman through the hot , brooding silence . Of a night I see the black powder darkening the silent streets , and the contorted bodies shrouded in that layer ; they rise upon me tattered and dog-bitten . They gibber and grow fiercer , paler , uglier , mad distortions of humanity at last , and I wake , cold and wretched , in the darkness of the night .

Я должен признаться, что стресс и опасность того времени оставили в моем сознании стойкое чувство сомнения и неуверенности. Я сижу в своем кабинете и пишу при свете лампы, и вдруг снова вижу внизу исцеляющую долину, охваченную извивающимся пламенем, и чувствую, что дом позади и вокруг меня пуст и опустошен. Я выхожу на Байфлит-роуд, и мимо меня проезжают машины: мальчик-мясник в телеге, кэб посетителей, рабочий на велосипеде, дети, идущие в школу, и вдруг они становятся расплывчатыми и нереальными, и я снова тороплюсь с артиллерист сквозь горячую, задумчивую тишину. Ночью я вижу черный порошок, затемняющий безмолвные улицы, и искореженные тела, окутанные этим слоем; они нападают на меня оборванные и покусанные собакой. Они бормочут и становятся все более свирепыми, бледными, уродливыми, безумными искажениями человечества, и я просыпаюсь, холодный и несчастный, во тьме ночи.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому