Генри Хаггард
Генри Хаггард

Копи царя Соломона / King Solomon's Mines A2

1 unread messages
The old man put his hand to his head and thought . Then he rose , and advancing to where Umbopa , or rather Ignosi , stood , he knelt before him , and took his hand .

Старик приложил руку к голове и задумался. Затем он встал и, подойдя к тому месту, где стоял Амбопа, или, скорее, Игнози, опустился перед ним на колени и взял его за руку.
2 unread messages
" Ignosi , rightful king of the Kukuanas , I put my hand between thy hands , and am thy man till death . When thou wast a babe I dandled thee upon my knees , now shall my old arm strike for thee and freedom . "

"Игнози, законный король Кукуанов, я вкладываю свою руку в твои руки и остаюсь твоим человеком до самой смерти. Когда ты был младенцем, я качал тебя на коленях, теперь моя старая рука ударит за тебя и свободу".
3 unread messages
" It is well , Infadoos ; if I conquer , thou shalt be the greatest man in the kingdom after its king . If I fail , thou canst only die , and death is not far off from thee . Rise , my uncle . "

"Хорошо, Инфадус; если я одержу победу, ты станешь величайшим человеком в королевстве после его короля. Если я потерплю неудачу, ты можешь только умереть, и смерть не за горами от тебя. Встань, мой дядя."
4 unread messages
" And ye , white men , will ye help me ? What have I to offer you ! The white stones ! If I conquer and can find them , ye shall have as many as ye can carry hence . Will that suffice you ? "

"А вы, белые люди, вы поможете мне? Что я могу вам предложить! Белые камни! Если я одержу победу и смогу найти их, у вас будет столько, сколько вы сможете унести отсюда. Этого вам будет достаточно?"
5 unread messages
I translated this remark .

Я перевел это замечание.
6 unread messages
" Tell him , " answered Sir Henry , " that he mistakes an Englishman . Wealth is good , and if it comes in our way we will take it ; but a gentleman does not sell himself for wealth . Still , speaking for myself , I say this . I have always liked Umbopa , and so far as lies in me I will stand by him in this business . It will be very pleasant to me to try to square matters with that cruel devil Twala . What do you say , Good , and you , Quatermain ? "

"Скажите ему, - ответил сэр Генри, - что он ошибается в англичанине. Богатство - это хорошо, и если оно встанет у нас на пути, мы возьмем его; но джентльмен не продает себя за богатство. Тем не менее, говоря за себя, я говорю это. Мне всегда нравился Амбопа, и, насколько это в моих силах, я буду поддерживать его в этом бизнесе. Мне будет очень приятно попытаться уладить дела с этим жестоким дьяволом Твалой. Что скажете вы, Гуд, и вы, Квотермейн?"
7 unread messages
" Well , " said Good , " to adopt the language of hyperbole , in which all these people seem to indulge , you can tell him that a row is surely good , and warms the cockles of the heart , and that so far as I am concerned I 'm his boy . My only stipulation is that he allows me to wear trousers . "

"Что ж, - сказал Гуд, - если воспользоваться языком гиперболы, которому, похоже, предаются все эти люди, вы можете сказать ему, что ссора, безусловно, хороша и согревает сердце, и что что касается меня, то я его мальчик. Мое единственное условие - он разрешает мне носить брюки".
8 unread messages
I translated the substance of these answers .

Я перевел суть этих ответов.
9 unread messages
" It is well , my friends , " said Ignosi , late Umbopa ; " and what sayest thou , Macumazahn , art thou also with me , old hunter , cleverer than a wounded buffalo ? "

"Хорошо, друзья мои, - сказал Игнози, покойный Амбопа, - а что скажешь ты, Макумазан, ты тоже со мной, старый охотник, умнее раненого буйвола?"
10 unread messages
I thought awhile and scratched my head .

Я немного подумал и почесал в затылке.
11 unread messages
" Umbopa , or Ignosi , " I said , " I do n't like revolutions . I am a man of peace and a bit of a coward " -- here Umbopa smiled -- " but , on the other hand , I stick up for my friends , Ignosi . You have stuck to us and played the part of a man , and I will stick by you . But mind you , I am a trader , and have to make my living , so I accept your offer about those diamonds in case we should ever be in a position to avail ourselves of it . Another thing : we came , as you know , to look for Incubu 's ( Sir Henry 's ) lost brother . You must help us to find him . "

- Амбопа, или Игнози, - сказал я, - я не люблю революций. Я мирный человек и немного трус, — тут Амбопа улыбнулся, — но, с другой стороны, я заступаюсь за своих друзей, Игнози. Ты привязался к нам и играл роль мужчины, и я буду рядом с тобой. Но имейте в виду, я торговец и должен зарабатывать себе на жизнь, поэтому я принимаю ваше предложение об этих алмазах на случай, если мы когда-нибудь сможем им воспользоваться. И еще одно: мы пришли, как вы знаете, искать потерянного брата Инкубу (сэра Генри). Вы должны помочь нам найти его".
12 unread messages
" That I will do , " answered Ignosi . " Stay , Infadoos , by the sign of the snake about my middle , tell me the truth . Has any white man to thy knowledge set his foot within the land ? "

"Это я сделаю", - ответил Игнози. "Останься, Инфадус, по знаку змеи у меня на животе, скажи мне правду. Насколько тебе известно, ступал ли хоть один белый человек на эту землю?"
13 unread messages
" None , O Ignosi . "

"Нет, о Игнози".
14 unread messages
" If any white man had been seen or heard of , wouldst thou have known ? "

"Если бы видели или слышали о каком-нибудь белом человеке, ты бы знал?"
15 unread messages
" I should certainly have known . "

"Я, конечно, должен был знать".
16 unread messages
" Thou hearest , Incubu , " said Ignosi to Sir Henry ; " he has not been here . "

"Ты слышишь, Инкубу, - сказал Игнози сэру Генри, - его здесь не было".
17 unread messages
" Well , well , " said Sir Henry , with a sigh ; " there it is ; I suppose that he never got so far . Poor fellow , poor fellow ! So it has all been for nothing . God 's will be done . "

"Так, так, - сказал сэр Генри со вздохом, - вот оно что; я полагаю, что он никогда не заходил так далеко. Бедняга, бедняга! Так что все это было напрасно. Да будет воля Божья".
18 unread messages
" Now for business , " I put in , anxious to escape from a painful subject . " It is very well to be a king by right divine , Ignosi , but how dost thou propose to become a king indeed ? "

"Теперь к делу", - вставил я, стремясь уйти от болезненной темы. "Очень хорошо быть королем по божественному праву, Игнози, но как ты предлагаешь стать королем на самом деле?"
19 unread messages
" Nay , I know not . Infadoos , hast thou a plan ? "

"Нет, я не знаю. Инфадус, у тебя есть план?"
20 unread messages
" Ignosi , Son of the Lightning , " answered his uncle , " to-night is the great dance and witch-hunt . Many shall be smelt out and perish , and in the hearts of many others there will be grief and anguish and fury against the king Twala . When the dance is over , then I will speak to some of the great chiefs , who in turn , if I can win them over , will speak to their regiments . I shall speak to the chiefs softly at first , and bring them to see that thou art indeed the king , and I think that by tomorrow 's light thou shalt have twenty thousand spears at thy command . And now I must go and think , and hear , and make ready . After the dance is done , if I am yet alive , and we are all alive , I will meet thee here , and we can talk . At the best there must be war . "

"Игнози, Сын Молнии, - ответил его дядя, - сегодня вечером великий танец и охота на ведьм. Многие будут уничтожены и погибнут, и в сердцах многих других будут горе, боль и ярость против короля Твалы. Когда танец закончится, я поговорю с некоторыми великими вождями, которые, в свою очередь, если я смогу их завоевать, выступят перед своими полками. Сначала я тихо поговорю с вождями и покажу им, что ты действительно король, и я думаю, что к завтрашнему рассвету в твоем распоряжении будет двадцать тысяч копий. А теперь я должен идти и думать, и слушать, и готовиться. После того, как танец закончится, если я еще буду жив, и мы все будем живы, я встречу тебя здесь, и мы сможем поговорить. В лучшем случае должна быть война".

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому