Ганс Христиан Андерсен

Стойкий оловянный солдатик / The Persistent Tin Soldier A1

1 unread messages
He was so near it he could not possibly stop . The boat plunged into the whirlpool . The poor tin soldier stood as staunch as he could , and no one can say that he so much as blinked an eye .

Он был так близко, что не мог остановиться. Лодка нырнула в водоворот. Бедный оловянный солдатик стоял так стойко, как только мог, и никто не может сказать, что он даже моргнул глазом.
2 unread messages
Thrice and again the boat spun around . It filled to the top - and was bound to sink . The water was up to his neck and still the boat went down , deeper , deeper , deeper , and the paper got soft and limp . Then the water rushed over his head . He thought of the pretty little dancer whom he 'd never see again , and in his ears rang an old , old song :

Трижды и снова лодка поворачивалась. Он наполнился доверху - и должен был утонуть. Вода доходила ему до шеи, а лодка все опускалась, все глубже, глубже, глубже, и бумага становилась мягкой и вялой. Затем вода хлынула ему на голову. Он подумал о хорошенькой маленькой танцовщице, которую больше никогда не увидит, и в ушах у него зазвенела старая-престарая песня.:
3 unread messages
" Farewell , farewell , O warrior brave ,

"Прощай, прощай, о храбрый воин,
4 unread messages
Nobody can from Death thee save . "

Никто не может от Смерти тебя спасти. "
5 unread messages
And now the paper boat broke beneath him , and the soldier sank right through . And just at that moment he was swallowed by a most enormous fish .

И вот бумажный кораблик сломался под ним, и солдат провалился насквозь. И как раз в этот момент его проглотила огромная рыба.
6 unread messages
My ! how dark it was inside that fish . It was darker than under the gutter-plank and it was so cramped , but the tin soldier still was staunch . He lay there full length , soldier fashion , with musket to shoulder .

Боже мой! как темно было внутри этой рыбы. Там было темнее, чем под досками водосточного желоба, и так тесно, но оловянный солдатик все еще держался стойко. Он лежал во весь рост, по-солдатски, с мушкетом на плече.
7 unread messages
Then the fish flopped and floundered in a most unaccountable way . Finally it was perfectly still , and after a while something struck through him like a flash of lightning . The tin soldier saw daylight again , and he heard a voice say , " The Tin Soldier ! " The fish had been caught , carried to market , bought , and brought to a kitchen where the cook cut him open with her big knife .

Затем рыба шлепалась и барахталась самым необъяснимым образом. Наконец все стихло, и через некоторое время что-то пронзило его, как вспышка молнии. Оловянный солдатик снова увидел дневной свет и услышал голос: "Оловянный Солдатик!" Рыбу поймали, отнесли на рынок, купили и принесли на кухню, где кухарка разрезала его своим большим ножом.
8 unread messages
She picked the soldier up bodily between her two fingers , and carried him off upstairs . Everyone wanted to see this remarkable traveler who had traveled about in a fish 's stomach , but the tin soldier took no pride in it

Она подхватила солдата двумя пальцами и понесла его наверх. Все хотели увидеть этого замечательного путешественника, который путешествовал в желудке рыбы, но оловянный солдатик не гордился этим
9 unread messages
They put him on the table and-lo and behold , what curious things can happen in this world-there he was , back in the same room as before . He saw the same children , the same toys were on the table , and there was the same fine castle with the pretty little dancer . She still balanced on one leg , with the other raised high . She too was steadfast . That touched the soldier so deeply that he would have cried tin tears , only soldiers never cry . He looked at her , and she looked at him , and never a word was said . Just as things were going so nicely for them , one of the little boys snatched up the tin soldier and threw him into the stove . He did it for no reason at all . That black bogey in the snuffbox must have put him up to it .

Они положили его на стол, и-о чудо, какие странные вещи могут происходить в этом мире-он снова был в той же комнате, что и раньше. Он увидел тех же детей, те же игрушки на столе, и был тот же прекрасный замок с хорошенькой маленькой танцовщицей. Она все еще балансировала на одной ноге, высоко подняв другую. Она тоже была непоколебима. Это так глубоко тронуло солдата, что он заплакал бы оловянными слезами, только солдаты никогда не плачут. Он смотрел на нее, а она смотрела на него, и ни слова не было сказано. Как раз в тот момент, когда все шло так хорошо для них, один из маленьких мальчиков схватил оловянного солдатика и бросил его в печь. Он сделал это без всякой причины. Это черное пугало в табакерке, должно быть, подтолкнуло его к этому.
10 unread messages
The tin soldier stood there dressed in flames . He felt a terrible heat , but whether it came from the flames or from his love he did n't know . He 'd lost his splendid colors , maybe from his hard journey , maybe from grief , nobody can say .

Там стоял оловянный солдатик, одетый в пламя. Он почувствовал ужасный жар, но исходил ли он от пламени или от его любви, он не знал. Он потерял свои великолепные цвета, может быть, от тяжелого путешествия, может быть, от горя, никто не может сказать.
11 unread messages
He looked at the little lady , and she looked at him , and he felt himself melting . But still he stood steadfast , with his musket held trim on his shoulder .

Он посмотрел на маленькую леди, а она посмотрела на него, и он почувствовал, что тает. Но он по-прежнему стоял твердо, держа мушкет на плече.
12 unread messages
Then the door blew open . A puff of wind struck the dancer . She flew like a sylph , straight into the fire with the soldier , blazed up in a flash , and was gone . The tin soldier melted , all in a lump . The next day , when a servant took up the ashes she found him in the shape of a little tin heart . But of the pretty dancer nothing was left except her spangle , and it was burned as black as a coal .

Затем дверь распахнулась. Порыв ветра ударил в танцовщицу. Она полетела, как сильфида, прямо в огонь вместе с солдатом, вспыхнула в мгновение ока и исчезла. Оловянный солдатик растаял, весь в комок. На следующий день, когда слуга поднял пепел, она нашла его в форме маленького оловянного сердечка. Но от хорошенькой танцовщицы не осталось ничего, кроме ее блесток, и они сгорели, черные, как уголь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому