Гай де Мопассан
Гай де Мопассан

Милый друг / Dear friend B2

1 unread messages
The friends were shown into a tiny box , hung and carpeted in red , with four chairs upholstered in the same color . They seated themselves . To their right and left were similar boxes . On the stage three men were performing on trapezes . But Duroy paid no heed to them , his eyes finding more to interest them in the grand promenade . Forestier remarked upon the motley appearance of the throng , but Duroy did not listen to him . A woman , leaning her arms upon the edge of her loge , was staring at him . She was a tall , voluptuous brunette , her face whitened with enamel , her black eyes penciled , and her lips painted . With a movement of her head , she summoned a friend who was passing , a blonde with auburn hair , likewise inclined to embonpoint , and said to her in a whisper intended to be heard ; " There is a nice fellow ! "

Друзей провели в крошечную коробку, завешанную красным ковром, с четырьмя стульями, обитыми того же цвета. Они сели. Справа и слева от них стояли одинаковые коробки. На сцене на трапециях выступали трое мужчин. Но Дюруа не обращал на них внимания, его глаза находили что-то большее, что могло бы их заинтересовать в величественной набережной. Форестье заметил пестрый вид толпы, но Дюруа его не послушал. Женщина, оперевшись руками на край ложи, смотрела на него. Это была высокая, пышная брюнетка, лицо ее было набелено эмалью, черные глаза подведены карандашом, губы накрашены. Движением головы она подозвала проходившую мимо подругу, блондинку с каштановыми волосами, тоже склонную к эмбонпойнту, и сказала ей шепотом, чтобы ее услышали: «Есть славный парень!»
2 unread messages
Forestier heard it , and said to Duroy with a smile : " You are lucky , my dear boy . My congratulations ! "

Форестье услышал это и сказал Дюруа с улыбкой: «Тебе повезло, мой дорогой мальчик. Мои поздравления!"
3 unread messages
The ci-devant soldier blushed and mechanically fingered the two pieces of gold in his pocket .

Солдат ci-devant покраснел и машинально потрогал две золотые монеты в кармане.
4 unread messages
The curtain fell -- the orchestra played a valse -- and Duroy said :

Занавес опустился — оркестр заиграл вальс, — и Дюруа сказал:
5 unread messages
" Shall we walk around the gallery ? "

«Прогуляемся по галерее?»
6 unread messages
" If you like . "

"Если хочешь."
7 unread messages
Soon they were carried along in the current of promenaders . Duroy drank in with delight the air , vitiated as it was by tobacco and cheap perfume , but Forestier perspired , panted , and coughed .

Вскоре их унесло течением прогуливающихся. Дюруа с удовольствием вдыхал воздух, испорченный табаком и дешевыми духами, но Форестье потел, задыхался и кашлял.
8 unread messages
" Let us go into the garden , " he said .

«Пойдем в сад», — сказал он.
9 unread messages
Turning to the left , they entered a kind of covered garden in which two large fountains were playing . Under the yews , men and women sat at tables drinking .

Повернув налево, они вошли в своего рода крытый сад, в котором играли два больших фонтана. Под тисами за столиками сидели и пили мужчины и женщины.
10 unread messages
" Another glass of beer ? " asked Forestier .

— Еще стакан пива? — спросил Форестье.
11 unread messages
" Gladly . "

«С радостью».
12 unread messages
They took their seats and watched the promenaders . Occasionally a woman would stop and ask with a coarse smile : " What have you to offer , sir ? "

Они заняли свои места и наблюдали за прогуливающимися. Иногда какая-нибудь женщина останавливалась и с грубой улыбкой спрашивала: «Что вы можете предложить, сэр?»
13 unread messages
Forestier 's invariable answer was : " A glass of water from the fountain . " And the woman would mutter , " Go along , " and walk away .

Неизменным ответом Форестье было: «Стакан воды из фонтана». А женщина пробормотала: «Иди» и ушла.
14 unread messages
At last the brunette reappeared , arm-in-arm with the blonde . They made a handsome couple . The former smiled on perceiving Duroy , and taking a chair she calmly seated herself in front of him , and said in a clear voice : " Waiter , two glasses . "

Наконец брюнетка снова появилась под руку с блондинкой. Из них получилась красивая пара. Первая улыбнулась, завидев Дюруа, и, взяв стул, спокойно села перед ним и сказала ясным голосом: «Официант, два стакана».
15 unread messages
In astonishment , Forestier exclaimed : " You are not at all bashful ! "

В изумлении Форестье воскликнул: «Вы вовсе не застенчивы!»
16 unread messages
She replied : " Your friend has bewitched me ; he is such a fine fellow . I believe he has turned my head . "

Она ответила: «Твой друг меня околдовал, он такой молодец. Я считаю, что он вскружил мне голову».
17 unread messages
Duroy said nothing .

Дюруа ничего не сказал.
18 unread messages
The waiter brought the beer , which the women swallowed rapidly ; then they rose , and the brunette , nodding her head and tapping Duroy 's arm with her fan , said to him : " Thank you , my dear ! However , you are not very talkative . "

Официант принес пиво, которое женщины быстро проглотили; затем они встали, и брюнетка, кивнув головой и постукивая веером по руке Дюруа, сказала ему: «Спасибо, мой дорогой! Однако ты не очень разговорчив».
19 unread messages
As they disappeared , Forestier laughed and said : " Tell , me , old man , did you know that you had a charm for the weaker sex ? You must be careful . "

Когда они исчезли, Форестье засмеялся и сказал: «Скажи мне, старик, знаешь ли ты, что у тебя есть обаяние для слабого пола? Ты должен быть осторожен."
20 unread messages
Without replying , Duroy smiled

Не отвечая, Дюруа улыбнулся.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому