Гай де Мопассан

Милый друг / Dear friend B2

1 unread messages
" Yes , though I have been smitten several times . "

«Да, хотя меня били несколько раз».
2 unread messages
" That makes no difference . If Cicero and Tiberius were mentioned would you know who they were ? "

«Это не имеет никакого значения. Если бы были упомянуты Цицерон и Тиберий, узнали бы вы, кто они такие?»
3 unread messages
" Yes . "

"Да."
4 unread messages
" Good , no one knows any more except about a score of fools .

«Хорошо, больше никто ничего не знает, кроме десятка дураков.
5 unread messages
It is not difficult to pass for being learned . The secret is not to betray your ignorance . Just maneuver , avoid the quicksands and obstacles , and the rest can be found in a dictionary . "

Нетрудно сойти за ученого. Секрет в том, чтобы не выдавать своего невежества. Просто маневрируйте, избегайте зыбучих песков и препятствий, а остальное можно найти в словаре».
6 unread messages
He spoke like one who understood human nature , and he smiled as the crowd passed them by . Suddenly he began to cough and stopped to allow the paroxysm to spend itself ; then he said in a discouraged tone :

Он говорил как человек, понимающий человеческую природу, и улыбался, когда толпа проходила мимо них. Внезапно он начал кашлять и остановился, чтобы дать приступу пройти; затем он сказал обескураженным тоном:
7 unread messages
" Is n't it tiresome not to be able to get rid of this bronchitis ? And here is midsummer ! This winter I shall go to Mentone . Health before everything . "

«Разве не утомительно не избавиться от этого бронхита? И вот середина лета! Этой зимой я поеду в Ментону. Здоровье превыше всего».
8 unread messages
They reached the Boulevarde Poissoniere ; behind a large glass door an open paper was affixed ; three people were reading it . Above the door was printed the legend , " La Vie Francaise . "

Они дошли до бульвара Пуассоньер; за большой стеклянной дверью была прикреплена раскрытая бумага; это читали три человека. Над дверью была напечатана надпись: «Французская жизнь».
9 unread messages
Forestier pushed open the door and said : " Come in . " Duroy entered ; they ascended the stairs , passed through an antechamber in which two clerks greeted their comrade , and then entered a kind of waiting - room .

Форестье толкнул дверь и сказал: «Войдите». Дюруа вошел; они поднялись по лестнице, прошли через переднюю, в которой два чиновника приветствовали своего товарища, и затем вошли в нечто вроде зала ожидания.
10 unread messages
" Sit down , " said Forestier , " I shall be back in five minutes , " and he disappeared .

«Садитесь, — сказал Форестье, — я вернусь через пять минут», — и исчез.
11 unread messages
Duroy remained where he was ; from time to time men passed him by , entering by one door and going out by another before he had time to glance at them .

Дюруа остался на месте; время от времени мимо него проходили люди, входя в одну дверь и выходя через другую, прежде чем он успевал на них взглянуть.
12 unread messages
Now they were young men , very young , with a busy air , holding sheets of paper in their hands ; now compositors , their shirts spotted with ink -- carefully carrying what were evidently fresh proofs . Occasionally a gentleman entered , fashionably dressed , some reporter bringing news .

Теперь это были молодые люди, очень молодые, с занятым видом, державшие в руках листы бумаги; теперь наборщики, их рубашки испачканы чернилами, тщательно несущие с собой, очевидно, свежие корректуры. Время от времени входил модно одетый джентльмен — какой-нибудь репортер с новостями.
13 unread messages
Forestier reappeared arm-in-arm with a tall , thin man of thirty or forty , dressed in a black coat , with a white cravat , a dark complexion , and an insolent , self-satisfied air . Forestier said to him : " Adieu , my dear sir , " and the other pressed his hand with : " Au revoir , my friend . " Then he descended the stairs whistling , his cane under his arm .

Форестье снова появился под руку с высоким, худощавым мужчиной лет тридцати-сорока, одетым в черное пальто, с белым галстуком, смуглым лицом и с наглым, самодовольным видом. Форестье сказал ему: «Прощайте, мой дорогой сэр», а другой пожал ему руку со словами: «До свидания, мой друг». Затем он спустился по лестнице, насвистывая, с тростью под мышкой.
14 unread messages
Duroy asked his name .

Дюруа спросил его имя.
15 unread messages
" That is Jacques Rival , the celebrated writer and duelist . He came to correct his proofs . Garin , Montel and he are the best witty and realistic writers we have in Paris . He earns thirty thousand francs a year for two articles a week . "

«Это Жак Риваль, знаменитый писатель и дуэлянт. Он пришел исправить свои доказательства. Гарен, Монтель и он — лучшие остроумные и реалистические писатели, которые есть у нас в Париже. За две статьи в неделю он зарабатывает тридцать тысяч франков в год».
16 unread messages
As they went downstairs , they met a stout , little man with long hair , who was ascending the stairs whistling . Forestier bowed low .

Спускаясь вниз, они встретили маленького, толстого человека с длинными волосами, который, насвистывая, поднимался по лестнице. Форестье низко поклонился.
17 unread messages
" Norbert de Varenne , " said he , " the poet , the author of ' Les Soleils Morts , ' -- a very expensive man . Every poem he gives us costs three hundred francs and the longest has not two hundred lines . But let us go into the Napolitain , I am getting thirsty . "

«Норбер де Варенн, — сказал он, — поэт, автор «Смертных солей», — очень дорогой человек. Каждое стихотворение, которое он нам дает, стоит триста франков, а в самом длинном нет и двухсот строк. Но пойдем в «Неаполитан», мне хочется пить».
18 unread messages
When they were seated at a table , Forestier ordered two glasses of beer . He emptied his at a single draught , while Duroy sipped his beer slowly as if it were something rare and precious . Suddenly his companion asked , " Why do n't you try journalism ? "

Когда они сели за стол, Форестье заказал два стакана пива. Он осушил свою бутылку одним глотком, а Дюруа медленно потягивал пиво, как будто это было что-то редкое и драгоценное. Внезапно его спутник спросил: «Почему бы тебе не попробовать себя в журналистике?»
19 unread messages
Duroy looked at him in surprise and said : " Because I have never written anything . "

Дюруа удивленно посмотрел на него и сказал: «Потому что я никогда ничего не писал».
20 unread messages
" Bah , we all have to make a beginning . I could employ you myself by sending you to obtain information .

«Бах, нам всем нужно начать. Я мог бы сам нанять вас, отправив за информацией.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому