Гай де Мопассан

Милый друг / Dear friend B2

1 unread messages
She laid her hand upon his shoulder and said in a supplicatory tone : " Georges , it will give me pleasure to have the nest mine . Say that you do not care , dear Georges , " and he yielded . When she had left him , he murmured : " She is kind-hearted , anyway . "

Она положила руку ему на плечо и сказала умоляющим тоном: «Жорж, мне будет приятно иметь гнездо своим. Скажи, что тебе все равно, дорогой Жорж», — и он уступил. Когда она ушла от него, он пробормотал: «Все равно она добросердечная».
2 unread messages
Several days later he received a telegram which read :

Через несколько дней он получил телеграмму следующего содержания:
3 unread messages
" My husband is coming home this evening . We shall therefore notmeet for a week . What a bore , my dearest ! "

«Мой муж возвращается домой сегодня вечером. Поэтому мы не встретимся в течение недели. Какая скука, моя дорогая!»
4 unread messages
" YOUR CLO . "

«ВАШ КЛО».
5 unread messages
Duroy was startled ; he had not realized the fact that Mme. de Marelle was married . He impatiently awaited her husband 's departure . One morning he received the following telegram :

Дюруа был поражен; он не осознавал того факта, что мадам. де Марель был женат. Он с нетерпением ждал отъезда ее мужа. Однажды утром он получил следующую телеграмму:
6 unread messages
" Five o'clock . -- CLO . "

«Пять часов. — КЛО.»
7 unread messages
When they met , she rushed into his arms , kissed him passionately , and asked : " After a while will you take me to dine ? "

Когда они встретились, она бросилась к нему в объятия, страстно поцеловала его и спросила: «Через некоторое время ты возьмешь меня обедать?»
8 unread messages
" Certainly , my darling , wherever you wish to go . "

«Конечно, моя дорогая, куда бы ты ни пожелал пойти».
9 unread messages
" I should like to go to some restaurant frequented by the working - classes . "

«Мне хотелось бы пойти в какой-нибудь ресторан, который часто посещают рабочие».
10 unread messages
They repaired to a wine merchant 's where meals were also served . Clotilde 's entrance caused a sensation on account of the elegance of her dress . They partook of a ragout of mutton and left that place to enter a ball-room in which she pressed more closely to his side .

Они направились к торговцу вином, где также подавали еду. Появление Клотильды произвело фурор из-за элегантности ее платья. Они съели рагу из баранины и покинули это место, чтобы войти в бальный зал, где она еще теснее прижалась к нему.
11 unread messages
In fifteen minutes her curiosity was satisfied and he conducted her home . Then followed a series of visits to all sorts of places of amusement . Duroy soon began to tire of those expeditions , for he had exhausted all his resources and all means of obtaining money . In addition to that he owed Forestier a hundred francs , Jacques Rival three hundred , and he was hampered with innumerable petty debts ranging from twenty francs to one hundred sous .

Через пятнадцать минут ее любопытство было удовлетворено, и он проводил ее домой. Далее последовала череда посещений всевозможных увеселительных заведений. Дюруа вскоре начал уставать от этих экспедиций, поскольку он исчерпал все свои ресурсы и все способы добыть деньги. Кроме того, он был должен Форестье сто франков, Жаку Ривалю — триста, и ему мешали бесчисленные мелкие долги — от двадцати франков до ста су.
12 unread messages
On the fourteenth of December , he was left without a sou in his pocket . As he had often done before , he did not lunch , and spent the afternoon working at the office . At four o'clock he received a telegram from Mme. de Marelle , saying : " Shall we dine together and afterward have a frolic ? "

Четырнадцатого декабря он остался без су в кармане. Как он часто делал раньше, он не обедал и весь день работал в офисе. В четыре часа он получил телеграмму от г-жи. де Марель, говоря: «Может, пообедаем вместе, а потом порезвимся?»
13 unread messages
He replied at once : " Impossible to dine , " then he added : " But I will expect you at our apartments at nine o'clock . " Having sent a boy with the note in order to save the money for a telegram , he tried to think of some way by which he could obtain his evening meal . He waited until all of his associates had gone and when he was alone , he rang for the porter , put his hand in his pocket and said : " Foucart , I have left my purse at home and I have to dine at the Luxembourg . Lend me fifty sous to pay for my cab . "

Он тотчас же ответил: «Обедать невозможно», потом добавил: «Но я буду ждать вас у нас на квартире в девять часов». Послав мальчика с запиской, чтобы накопить денег на телеграмму, он попытался придумать, как бы получить ужин. Он подождал, пока все его спутники уйдут, и, оставшись один, позвонил носильщику, сунул руку в карман и сказал: «Фукар, я оставил сумочку дома и мне нужно пообедать в «Люксембурге». Одолжите мне пятьдесят су, чтобы заплатить за такси».
14 unread messages
The man handed him three francs and asked :

Мужчина протянул ему три франка и спросил:
15 unread messages
" Is that enough ? "

"Этого достаточно?"
16 unread messages
" Yes , thank you . " Taking the coins , Duroy rushed down the staircase and dined at a cookshop .

"Да спасибо." Взяв монеты, Дюруа бросился вниз по лестнице и пообедал в кулинарной лавке.
17 unread messages
At nine o'clock , Mme. de Marelle , whom he awaited in the tiny salon , arrived .

В девять часов мадам. Прибыл де Марель, которого он ждал в крохотной гостиной.
18 unread messages
She wished to take a walk and he objected . His opposition irritated her .

Она хотела прогуляться, но он возражал. Его сопротивление раздражало ее.
19 unread messages
" I shall go alone , then . Adieu ! "

- Тогда я пойду один. Прощай!"
20 unread messages
Seeing that the situation was becoming grave , he seized her hands and kissed them , saying :

Видя, что положение становится серьезным, он схватил ее руки и поцеловал их, сказав:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому