Гай де Мопассан
Гай де Мопассан

Милый друг / Dear friend B2

1 unread messages
" Pardon me , darling ; I am nervous and out of sorts this evening . I have been annoyed by business matters . "

«Прости меня, дорогая, я нервничаю и не в духе сегодня вечером. Меня раздражали деловые вопросы».
2 unread messages
Somewhat appeased but still , vexed , she replied :

Несколько успокоенная, но все же раздосадованная, она ответила:
3 unread messages
" That does not concern me ; I will not be the butt for your ill humor . "

«Меня это не касается; я не стану мишенью для вашего дурного настроения».
4 unread messages
He clasped her in his arms and murmured his apologies . Still she persisted in her desire to go out .

Он заключил ее в объятия и пробормотал извинения. И все же она упорствовала в своем желании выйти.
5 unread messages
" I beseech you , remain here by the fire with me . Say yes . "

«Умоляю тебя, останься здесь, у костра, со мной. Скажи да."
6 unread messages
" No , " she replied , " I will not yield to your caprices . "

«Нет, — ответила она, — я не поддамся твоим капризам».
7 unread messages
He insisted : " I have a reason , a serious reason -- "

Он настаивал: «У меня есть причина, серьезная причина…»
8 unread messages
" If you will not go with me , I shall go alone . Adieu ! "

«Если ты не пойдешь со мной, я пойду один. Прощай!"
9 unread messages
She disengaged herself from his embrace and fled to the door . He followed her :

Она высвободилась из его объятий и побежала к двери. Он последовал за ней:
10 unread messages
" Listen Clo , my little Clo , listen to me -- "

«Послушай, Кло, моя маленькая Кло, послушай меня…»
11 unread messages
She shook her head , evaded his caresses and tried to escape from his encircling arms .

Она покачала головой, уклонилась от его ласк и попыталась вырваться из его объятий.
12 unread messages
" I have a reason -- "

«У меня есть причина…»
13 unread messages
Looking him in the face , she said : " You lie ! What is it ? "

Глядя ему в лицо, она сказала: «Ты лжешь! Что это такое?"
14 unread messages
He colored , and in order to avoid a rupture , confessed in accents of despair : " I have no money ! "

Он покраснел и, чтобы избежать разрыва, с тоном отчаяния признался: «У меня нет денег!»
15 unread messages
She would not believe him until he had turned all his pockets inside out , to prove his words .

Она не поверила бы ему, пока он не вывернул все свои карманы в доказательство своих слов.
16 unread messages
Then she fell upon his breast : " Oh , my poor darling ! Had I known ! How did it happen ? "

Затем она упала ему на грудь: «О, мой бедный дорогой! Если бы я знал! Как это произошло?"
17 unread messages
He invented a touching story to this effect : That his father was in straitened circumstances , that he had given him not only his savings , but had run himself into debt .

Он придумал на этот счет трогательную историю: что его отец находился в стесненных обстоятельствах, что он не только отдал ему свои сбережения, но и влез в долги.
18 unread messages
" I shall have to starve for the next six months . "

«Мне придется голодать следующие шесть месяцев».
19 unread messages
" Shall I lend you some ? " she whispered .

— Могу я одолжить тебе немного? прошептала она.
20 unread messages
He replied with dignity : " You are very kind , dearest ; but do not mention that again ; it wounds me . "

Он ответил с достоинством: «Вы очень любезны, дорогая, но не упоминайте об этом больше, это меня ранит».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому