Гай де Мопассан

Милый друг / Dear friend B2

1 unread messages
She murmured : " Yes , but that will take some time . "

Она пробормотала: «Да, но это займет некоторое время».
2 unread messages
Suddenly she said : " Listen to me , I have found a means ; do not worry about it . I will send you a ' little blue ' to-morrow morning . " She called a telegram a " little blue . "

Внезапно она сказала: «Послушай меня, я нашла средство, не беспокойся об этом. Завтра утром я пришлю тебе «голубенькую». Она назвала телеграмму «голубенькой».
3 unread messages
She smiled with delight at her plans , which she would not reveal . She was , however , very much affected as she descended the staircase and leaned with all her strength upon her lover 's arm . They met no one .

Она улыбнулась от восторга своим планам, о которых не рассказала. Однако она была очень тронута, когда спустилась по лестнице и изо всех сил оперлась на руку своего возлюбленного. Они никого не встретили.
4 unread messages
He was still in bed the following morning when the promised telegram was handed him . Duroy opened it and read :

На следующее утро он все еще лежал в постели, когда ему вручили обещанную телеграмму. Дюруа открыл его и прочитал:
5 unread messages
" Come at five o'clock to Rue de Constantinople , No. 127 . Askfor the room rented by Mme. Duroy . CLO .

«Приходите в пять часов на улицу Константинополя, дом 127. Спросите комнату, которую снимает мадам. Дюруа. КЛО.
6 unread messages
"

"
7 unread messages
At five o'clock precisely he entered a large furnished house and asked the janitor : " Has Mme. Duroy hired a room here ? "

Ровно в пять часов он вошел в большой меблированный дом и спросил дворника: «Г-жа Дюруа сняла здесь комнату?»
8 unread messages
" Yes , sir . "

"Да сэр."
9 unread messages
" Will you show me to it , if you please ? "

"Покажите мне его, пожалуйста?"
10 unread messages
The man , accustomed no doubt to situations in which it was necessary to be prudent , looked him straight in the eyes ; then selecting a key , he asked : " Are you M. Duroy ? "

Мужчина, без сомнения, привыкший к ситуациям, в которых нужно было быть осторожным, посмотрел ему прямо в глаза; затем, выбрав ключ, он спросил: «Вы господин Дюруа?»
11 unread messages
" Certainly . "

"Конечно."
12 unread messages
He opened a small suite , comprising two rooms on the ground floor .

Он открыл небольшой номер-люкс из двух комнат на первом этаже.
13 unread messages
Duroy thought uneasily : " This will cost a fortune . I shall have to run into debt . She has done a very foolish thing . "

Дюруа с тревогой подумал: «Это будет стоить целое состояние. Мне придется влезть в долги. Она совершила очень глупый поступок».
14 unread messages
The door opened and Clotilde rushed in . She was enchanted . " Is it not fine ? There are no stairs to climb ; it is on the ground floor ! One could come and go through the window without the porter seeing one . "

Дверь открылась, и вошла Клотильда. Она была очарована. «Разве это не прекрасно? Здесь нет лестницы, по которой можно было бы подняться; он находится на первом этаже! Можно было войти и выйти через окно, и привратник не заметил бы этого».
15 unread messages
He embraced her nervously , not daring to ask the question that hovered upon his lips . She had placed a large package on the stand in the center of the room . Opening it she took out a tablet of soap , a bottle of Lubin 's extract , a sponge , a box of hairpins , a button - hook , and curling-tongs . Then she amused herself by finding places in which to put them .

Он нервно обнял ее, не смея задать вопрос, который крутился у него на губах. Она положила большой пакет на подставку в центре комнаты. Открыв его, она достала таблетку мыла, бутылочку с экстрактом Любина, губку, коробочку со шпильками, крючок для пуговиц и щипцы для завивки волос. Потом она развлекалась тем, что находила места, куда их можно было бы положить.
16 unread messages
She talked incessantly as she opened the drawers : " I must bring some linen in order to have a change . We shall each have a key , besides the one at the lodge , in case we should forget ours . I rented the apartments for three months -- in your name , of course , for I could not give mine .

Она беспрестанно говорила, открывая ящики: «Мне нужно принести белье, чтобы переодеться. У каждого из нас будет ключ, кроме того, что находится в домике, на случай, если мы забудем свой. Квартиру я снял на три месяца — на ваше имя, конечно, потому что свою отдать не мог.
17 unread messages
"

"
18 unread messages
Then he asked : " Will you tell me when to pay ? "

Потом он спросил: «Вы мне скажете, когда платить?»
19 unread messages
She replied simply : " It is paid , my dear . "

Она ответила просто: «Оплачено, дорогой».
20 unread messages
He made a pretense of being angry : " I can not permit that . "

Он сделал вид, что злится: «Я не могу этого допустить».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому