Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" And then ? "

"А потом?"
2 unread messages
" Then things will improve . "

«Тогда все улучшится».
3 unread messages
" How ? "

"Как?"
4 unread messages
There was no answer .

Ответа не было.
5 unread messages
" What will improve them ? "

«Что их улучшит?»
6 unread messages
There was no answer .

Ответа не было.
7 unread messages
" Who will improve them ? "

«Кто их улучшит?»
8 unread messages
" Christ , Mr . Rearden , people don ’ t just stand still ! " cried Holloway , " They do things , they grow , they move forward ! "

«Господи, мистер Рирден, люди не стоят на месте!» - воскликнул Холлоуэй. - Они что-то делают, они растут, они движутся вперед!
9 unread messages
" What people ? "

"Какие люди?"
10 unread messages
Holloway waved his hand vaguely . " People , " he said .

Холлоуэй неопределенно махнул рукой. «Люди», — сказал он.
11 unread messages
" What people ? The people to whom you ’ re going to feed the last of Rearden Steel , without getting anything in return ? The people who ’ ll go on consuming more than they produce ? "

«Какие люди? Люди, которым вы собираетесь скормить остатки Риарденской стали, не получив ничего взамен? Люди, которые будут продолжать потреблять больше, чем производят?»
12 unread messages
" Conditions will change . "

«Условия изменятся».
13 unread messages
" Who ’ ll change them ? "

«Кто их изменит?»
14 unread messages
There was no answer .

Ответа не было.
15 unread messages
" Have you anything left to loot ? If you didn ’ t see the nature of your policy before — it ’ s not possible that you don ’ t see it now . Look around you .

«У тебя осталось что-нибудь, что можно разграбить? Если вы раньше не видели природу своей политики, то не исключено, что вы не видите ее сейчас. Оглянись.
16 unread messages
All those damned People ’ s States all over the earth have been existing only on the handouts which you squeezed for them out of this country . But you — you have no place left to sponge on or mooch from . No country on the face of the globe . This was the greatest and last . You ’ ve drained it . You ’ ve milked it dry . Of all that irretrievable splendor , I ’ m only one remnant , the last . What will you do , you and your People ’ s Globe , after you ’ ve finished me ? What are you hoping for ? What do you see ahead — except plain , stark , animal starvation ? "

Все эти проклятые народные государства по всей земле существовали только на подачки, которые вы для них выжимали из этой страны. Но ты… тебе больше негде жить или бездельничать. Ни одной страны на лице земного шара. Это было величайшее и последнее. Вы его осушили. Вы выдоили его досуха. Из всего этого невозвратного великолепия я лишь один остаток, последний. Что вы будете делать, вы и ваш People's Globe, после того, как прикончите меня? На что ты надеешься? Что вы видите впереди — кроме простого, сурового, животного голода?»
17 unread messages
They did not answer . They did not look at him . Their faces wore expressions of stubborn resentment , as if his were the plea of a liar .

Они не ответили. Они не смотрели на него. На их лицах было выражение упрямого негодования, как будто это было обвинение лжеца.
18 unread messages
Then Lawson said softly , half in reproach , half in scorn , " Well , after all , you businessmen have kept predicting disasters for years , you ’ ve cried catastrophe at every progressive measure and told us that we ’ ll perish — but we haven ’ t . " He started a smile , but drew back from the sudden intensity of Rearden ’ s eyes .

Затем Лоусон тихо сказал, наполовину с упреком, наполовину с презрением: «Ну, в конце концов, вы, бизнесмены, годами предсказывали катастрофы, вы кричали о катастрофе при каждой прогрессивной мере и говорили нам, что мы погибнем — но мы не т." Он начал улыбаться, но отпрянул от внезапной напряженности глаз Риардена.
19 unread messages
Rearden had felt another click in his mind , the sharper click of the second tumbrel connecting the circuits of the lock . He leaned forward .

Риарден почувствовал в своем сознании еще один щелчок, более резкий щелчок второго барабана, соединяющего цепи замка. Он наклонился вперед.
20 unread messages
" What are you counting on ? " he asked ; his tone had changed , it was low , it had the steady , pressing , droning sound of a drill .

— На что ты рассчитываешь? он спросил; его тон изменился, он стал низким, у него был ровный, нажимающий, гудящий звук дрели.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому