Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
On the morning of November 4 , Hank Rearden was awakened by the ringing of the telephone . He opened his eyes to the sight of a clear , pale sky , the sky of early dawn , in the window of his bedroom , a sky the delicate color of aquamarine , with the first rays of an invisible sun giving a shade of porcelain pink to Philadelphia ’ s ancient roof tops .

Утром 4 ноября Хэнка Риардена разбудил звонок телефона. Он открыл глаза и увидел ясное, бледное небо, небо ранней зари, в окне своей спальни, небо нежного цвета аквамарина, с первыми лучами невидимого солнца, придающими фарфорово-розовый оттенок Древние крыши Филадельфии.
2 unread messages
For a moment , while his consciousness had a purity to equal the sky ’ s , while he was aware of nothing but himself and had not yet reharnessed his soul to the burden of alien memories , he lay still , held by the sight and by the enchantment of a world to match it , a world where the style of existence would be a continuous morning .

На мгновение, пока его сознание имело чистоту, равную небу, пока он не осознавал ничего, кроме самого себя, и еще не приучил свою душу к бремени чужих воспоминаний, он лежал неподвижно, охваченный зрелищем и чарами неба. мир, соответствующий этому, мир, где стиль существования будет непрерывным утром.
3 unread messages
The telephone threw him back into exile : it was screaming at spaced intervals , like a nagging , chronic cry for help , the kind of cry that did not belong in his world . He lifted the receiver , frowning . " Hello ? "

Телефон отправил его обратно в изгнание: он кричал через определенные промежутки времени, как мучительный, хронический крик о помощи, крик, который не принадлежал его миру. Он поднял трубку и нахмурился. "Привет?"
4 unread messages
" Good morning , Henry , " said a quavering voice ; it was his mother .

«Доброе утро, Генри», сказал дрожащий голос; это была его мать.
5 unread messages
" Mother — at this hour ? " he asked dryly .

«Мать, в этот час?» — сухо спросил он.
6 unread messages
" Oh , you ’ re always up at dawn , and I wanted to catch you before you went to the office . "

«О, ты всегда встаешь на рассвете, и я хотел застать тебя перед тем, как ты пойдешь в офис».
7 unread messages
" Yes ? What is it ? "

— Да? Что это?
8 unread messages
" I ’ ve got to see you , Henry . I ’ ve got to speak to you . Today . Sometime today .

«Мне нужно увидеть тебя, Генри. Мне нужно поговорить с тобой. Сегодня. Когда-нибудь сегодня.
9 unread messages
It ’ s important . "

Это важно. "
10 unread messages
" Has anything happened ? "

— Что-нибудь случилось?
11 unread messages
" No . . . yes . . . that is . . . I ’ ve got to have a talk with you in person . Will you come ? "

— Нет... да... то есть... мне надо с тобой поговорить лично. Ты придешь?
12 unread messages
" I ’ m sorry , I can ’ t . I have an appointment in New York tonight . If you want me to come tomorrow — "

«Извините, я не могу. У меня сегодня вечером назначена встреча в Нью-Йорке. Если вы хотите, чтобы я пришёл завтра…»
13 unread messages
" No ! No , not tomorrow . It ’ s got to be today . It ’ s got to . " There was a dim tone of panic in her voice , but it was the stale panic of chronic helplessness , not the sound of an emergency — except for an odd echo of fear in her mechanical insistence .

«Нет! Нет, не завтра. Это должно быть сегодня. Это должно быть». В ее голосе звучала слабая паника, но это была застоявшаяся паника хронической беспомощности, а не звук чрезвычайной ситуации, если не считать странного эха страха в ее механической настойчивости.
14 unread messages
" What is it , Mother ? "

«Что такое, мама?»
15 unread messages
" I can ’ t talk about it over the telephone , I ’ ve got to see you . "

«Я не могу говорить об этом по телефону, мне нужно тебя увидеть».
16 unread messages
" Then if you wish to come to the office — "

«Тогда, если ты хочешь прийти в офис…»
17 unread messages
" No ! Not at the office ! I ’ ve got to see you alone , where we can talk .

"Нет! Не в офисе! Мне нужно увидеть тебя наедине, где мы сможем поговорить.
18 unread messages
Can ’ t you come here today , as a favor ? It ’ s your mother who ’ s asking you a favor . You ’ ve never come to see us at all . And maybe you ’ re not the one to blame for it , either . But can ’ t you do it for me this once , if I beg you to ? "

Не могли бы вы прийти сюда сегодня, в качестве одолжения? Это твоя мать просит тебя об одолжении. Ты вообще никогда не приходил к нам. И, возможно, вы тоже не виноваты в этом. Но не мог бы ты сделать это для меня хоть раз, если я тебя попрошу?»
19 unread messages
" All right , Mother . I ’ ll be there at four o ’ clock this afternoon . "

«Хорошо, мама. Я буду там сегодня в четыре часа дня».
20 unread messages
" That will be fine , Henry . Thank you , Henry . That will be fine . "

«Все будет хорошо, Генри. Спасибо, Генри. Все будет хорошо».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому