Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" I ? " The inarticulate sounds had connected , but she could not believe the sum they made . " What are you trying to do , Jim ? " she asked , her voice incredulous and distant .

"Я?" Нечленораздельные звуки соединились, но она не могла поверить в то, сколько они составляли. — Что ты пытаешься сделать, Джим? — спросила она недоверчивым и отстраненным голосом.
2 unread messages
" Have you thought of my feelings ? Have you thought of what this would do to my feelings ? You should have considered my feelings first !

«Ты подумал о моих чувствах? Вы подумали о том, как это повлияет на мои чувства? Тебе следовало сначала подумать о моих чувствах!
3 unread messages
That ’ s the first obligation of any wife — and of a woman in your position in particular ! There ’ s nothing lower and uglier than ingratitude ! "

Это первая обязанность любой жены, и женщины вашего положения в особенности! Нет ничего ниже и безобразнее неблагодарности!»
4 unread messages
For the flash of one instant , she grasped the unthinkable fact of a man who was guilty and knew it and was trying to escape by inducing an emotion of guilt in his victim . But she could not hold the fact inside her brain . She felt a stab of horror , the convulsion of a mind rejecting a sight that would destroy it — a stab like a swift recoil from the edge of insanity . By the time she dropped her head , closing her eyes , she knew only that she felt disgust , a sickening disgust for a nameless reason .

На одно мгновение она осознала немыслимый факт: человек виновен, знает это и пытается сбежать, вызывая у своей жертвы чувство вины. Но она не могла удержать этот факт в своем мозгу. Она почувствовала укол ужаса, конвульсию разума, отвергающего зрелище, которое могло его уничтожить, — укол, похожий на быстрый откат от грани безумия. К тому моменту, когда она опустила голову и закрыла глаза, она знала только, что чувствует отвращение, тошнотворное отвращение по безымянной причине.
5 unread messages
When she raised her head , it seemed to her that she caught a glimpse of him watching her with the uncertain , retreating , calculating look of a man whose trick has not worked . But before she had time to believe it , his face was hidden again under an expression of injury and anger .

Когда она подняла голову, ей показалось, что она мельком увидела, как он смотрит на нее неуверенным, отступающим, расчетливым взглядом человека, уловка которого не удалась. Но не успела она в это поверить, как лицо его снова скрылось под выражением обиды и гнева.
6 unread messages
She said , as if she were naming her thoughts for the benefit of the rational being who was not present , but whose presence she had to assume , since no other could be addressed , " That night . . . those headlines . . . that glory . . . it was not you at all . . . it was Dagny . "

Она сказала, как будто выражая свои мысли в пользу разумного существа, которого не было, но чье присутствие она должна была предположить, поскольку ни к кому другому нельзя было обратиться: «В ту ночь... эти заголовки... эта слава ... это была вовсе не ты... это была Дагни».
7 unread messages
" Shut up , you rotten little bitch ! "

— Заткнись, маленькая гнилая сучка!
8 unread messages
She looked at him blankly , without reaction . She looked as if nothing could reach her , because her dying words had been uttered .

Она посмотрела на него тупо, без реакции. Она выглядела так, словно ничто не могло до нее добраться, потому что ее предсмертные слова уже были произнесены.
9 unread messages
He made the sound of a sob . " Cherryl , I ’ m sorry , I didn ’ t mean it , I take it back , I didn ’ t mean it . . . "

Он издал звук рыдания. «Шеррил, прости, я не это имел в виду, беру свои слова обратно, я не это имел в виду…»
10 unread messages
She remained standing , leaning against the wall , as she had stood from the first .

Она осталась стоять, прислонившись к стене, как стояла с самого начала.
11 unread messages
He dropped down on the edge of a couch , in a posture of helpless dejection . " How could I have explained it to you ? " he said in the tone of abandoning hope . " It ’ s all so big and so complex . How could I have told you anything about a transcontinental railroad , unless you knew all the details and ramifications ? How could I have explained to you my years of work , my . . . Oh , what ’ s the use ? I ’ ve always been misunderstood and I should have been accustomed to it by now , only I thought that you were different and that I had a chance .

Он упал на край дивана в позе беспомощного уныния. — Как я мог тебе это объяснить? — сказал он тоном, потерявшим надежду. «Все это такое большое и такое сложное. Как я мог рассказать вам что-нибудь о трансконтинентальной железной дороге, если вы не знали всех подробностей и разветвлений? Как бы я мог объяснить вам годы моей работы, мои... Ой, какой в ​​этом смысл? Меня всегда неправильно понимали, и я уже должен был к этому привыкнуть, но я думал, что ты другой и что у меня есть шанс.
12 unread messages
"

"
13 unread messages
" Jim , why did you marry me ? "

«Джим, почему ты женился на мне?»
14 unread messages
He chuckled sadly . " That ’ s what everybody kept asking me . I didn ’ t think you ’ d ever ask it . Why ? Because I love you . "

Он грустно усмехнулся. «Это то, о чем меня все спрашивали. Я не думал, что ты когда-нибудь спросишь об этом. Почему? Потому что я люблю тебя».
15 unread messages
She wondered at how strange it was that this word — which was supposed to be the simplest in the human language , the word understood by all , the universal bond among men — conveyed to her no meaning whatever . She did not know what it was that it named in his mind .

Она удивлялась, как странно, что это слово, которое должно было быть самым простым в человеческом языке, словом, понятным всем, всеобщей связью между мужчинами, не имело для нее никакого значения. Она не знала, что это было в его голове.
16 unread messages
" Nobody ’ s ever loved me , " he said . " There isn ’ t any love in the world . People don ’ t feel . I feel things . Who cares about that ? All they care for is time schedules and freight loads and money . I can ’ t live among those people . I ’ m very lonely . I ’ ve always longed to find understanding . Maybe I ’ m just a hopeless idealist , looking for the impossible .

«Никто никогда меня не любил», - сказал он. «В мире нет любви. Люди не чувствуют. Я чувствую вещи. Кого это волнует? Все, что их волнует, — это графики работы, грузоперевозки и деньги. Я не могу жить среди этих людей. Мне очень одиноко. Мне всегда хотелось найти понимание. Может быть, я просто безнадежный идеалист, ищущий невозможного.
17 unread messages
Nobody will ever understand me . "

Никто никогда меня не поймет. "
18 unread messages
" Jim , " she said , with an odd little note of severity in her voice , " what I ’ ve struggled for all this time is to understand you . "

«Джим», сказала она со странной ноткой строгости в голосе, «все это время я боролась за то, чтобы понять тебя».
19 unread messages
He dropped his hand in a motion of brushing her words aside , not offensively , but sadly . " I thought you could . You ’ re all I have . But maybe understanding is just not possible between human beings . "

Он опустил руку, отмахиваясь от ее слов, не обидно, а грустно. «Я думал, что ты сможешь. Ты — все, что у меня есть. Но, возможно, понимание между людьми просто невозможно».
20 unread messages
" Why should it be impossible ? Why don ’ t you tell me what it is that you want ? Why don ’ t you help me to understand you ? "

«Почему это должно быть невозможно? Почему бы тебе не сказать мне, чего ты хочешь? Почему бы тебе не помочь мне понять тебя?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому