Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" Your word ? Well , suit yourself ; we wouldn ’ t want to force the Alliance . We much prefer to have things happen voluntarily . But these are difficult times and it ’ s hard telling what ’ s liable to happen . With everybody going broke and the tax receipts falling , we might — fact being that we hold well over fifty per cent of the Taggart bonds — we might be compelled to call for the payment of railroad bonds within six months . "

«Ваше слово? Ну, как вам угодно; мы не хотели бы принуждать Альянс. Мы предпочитаем, чтобы все происходило добровольно. Но сейчас трудные времена, и трудно сказать, что может произойти. Когда все разоряются и налоговые поступления падая, мы могли бы — поскольку мы владеем более чем пятьдесятю процентами облигаций Таггарта — мы могли бы быть вынуждены потребовать выплаты железнодорожных облигаций в течение шести месяцев».
2 unread messages
" What ? ! " screamed Taggart .

"Что?!" - закричал Таггарт.
3 unread messages
" — or sooner . "

«— или раньше».
4 unread messages
" But you can ’ t ! Oh God , you can ’ t ! It was understood that the moratorium was for five years ! It was a contract , an obligation ! We were counting on it ! "

"Но нельзя! О Боже, нельзя! Понятно, что мораторий был на пять лет! Это был контракт, обязательство! Мы на это рассчитывали!"
5 unread messages
" An obligation ? Aren ’ t you old - fashioned , Jim ? There aren ’ t any obligations , except the necessity of the moment . The original owners of those bonds were counting on their payments , too . "

«Обязательство? Разве ты не старомоден, Джим? Нет никаких обязательств, кроме сиюминутной необходимости. Первоначальные владельцы этих облигаций тоже рассчитывали на свои выплаты».
6 unread messages
Dagny burst out laughing .

Дагни рассмеялась.
7 unread messages
She could not stop herself , she could not resist it , she could not reject a moment ’ s chance to avenge Ellis Wyatt , Andrew Stockton , Lawrence Hammond , all the others . She said , torn by laughter : " Thanks , Mr . Weatherby ! "

Она не могла остановить себя, не могла сопротивляться этому, не могла отказаться от ни малейшего шанса отомстить за Эллиса Уайетта, Эндрю Стоктона, Лоуренса Хаммонда и всех остальных. Она сказала, раздираемая смехом: «Спасибо, мистер Уэзерби!»
8 unread messages
Mr . Weatherby looked at her in astonishment . " Yes ? " he asked coldly .

Мистер Уэзерби посмотрел на нее с изумлением. "Да?" — холодно спросил он.
9 unread messages
" I knew that we would have to pay for those bonds one way or another . We ’ re paying . "

«Я знал, что нам так или иначе придется платить за эти облигации. Мы платим».
10 unread messages
" Miss Taggart , " said the chairman severely , " don ’ t you think that I told - you - so ’ s are futile ? To talk of what would have happened if we had acted differently is nothing but purely theoretical speculation . We cannot indulge in theory , we have to deal with the practical reality of the moment . "

«Мисс Таггарт, — строго сказал председатель, — не думаете ли вы, что я вам говорил — бесполезно? Разговоры о том, что произошло бы, если бы мы действовали по-другому, — это не что иное, как чисто теоретические предположения. Мы не можем предаваться теории». нам приходится иметь дело с практической реальностью момента».
11 unread messages
" Right , " said Mr . Weatherby . " That ’ s what you ought to be — practical . Now we offer you a trade . You do something for us and we ’ ll do something for you . You give the unions their wage raises and we ’ ll give you permission to close the Rio Norte Line . "

«Правильно», — сказал мистер Уэзерби. «Вот каким вам следует быть — практичным. Теперь мы предлагаем вам сделку. Вы делаете что-то для нас, а мы делаем что-то для вас. Вы повышаете зарплату профсоюзам, а мы даем вам разрешение закрыть Рио-Норте». Линия."
12 unread messages
" All right , " said James Taggart , his voice choked .

— Хорошо, — сказал Джеймс Таггарт дрожащим голосом.
13 unread messages
Standing at the window , she heard them vote on their decision . She heard them declare that the John Galt Line would end in six weeks , on March 31 .

Стоя у окна, она слышала, как они голосовали за свое решение. Она слышала, как они заявили, что линия Джона Галта завершится через шесть недель, 31 марта.
14 unread messages
It ’ s only a matter of getting through the next few moments , she thought ; take care of the next few moments , and then the next , a few at a time , and after a while it will be easier ; you ’ ll get over it , after a while .

«Это всего лишь вопрос пережить следующие несколько мгновений», — подумала она; позаботьтесь о следующих нескольких мгновениях, а потом о следующих, по несколько за раз, и через некоторое время станет легче; через некоторое время ты справишься с этим.
15 unread messages
The assignment she gave herself for the next few moments was to put on her coat and be first to leave the room .

Задание, которое она дала себе на следующие несколько минут, заключалось в том, чтобы надеть пальто и первой выйти из комнаты.
16 unread messages
Then there was the assignment of riding in an elevator down the great , silent length of the Taggart Building . Then there was the assignment of crossing the dark lobby .

Затем было задание спуститься на лифте по огромному, тихому зданию Таггарт. Затем было задание пересечь темный вестибюль.
17 unread messages
Halfway through the lobby , she stopped . A man stood leaning against the wall , in a manner of purposeful waiting — and it was she who was his purpose , because he was looking straight at her . She did not recognize him at once , because she felt certain that the face she saw could not possibly be there in that lobby at this hour .

На полпути через вестибюль она остановилась. Мужчина стоял, прислонившись к стене, в каком-то целенаправленном ожидании — и именно она была его целью, потому что он смотрел прямо на нее. Она не сразу узнала его, потому что была уверена, что лица, которое она видит, не могло быть в этот час в этом вестибюле.
18 unread messages
" Hi , Slug , " he said softly .

— Привет, Слизень, — сказал он тихо.
19 unread messages
She answered , groping for some great distance that had once been hers , " Hi , Frisco . "

Она ответила, нащупывая какое-то большое расстояние, которое когда-то принадлежало ей: «Привет, Фриско».
20 unread messages
" Have they finally murdered John Galt ? "

«Они наконец убили Джона Галта?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому