Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" When you ’ ll learn the full reason , you ’ ll know whether there ’ s ever been anything — or anyone — that meant a damn to me , and . . . and how much he did mean . "

«Когда ты узнаешь всю причину, ты поймешь, было ли когда-нибудь что-нибудь — или кто-нибудь — что имело для меня какое-то значение, и... и как много он значил».
2 unread messages
Rearden frowned : he had remembered something . " I wouldn ’ t deal with your company . Didn ’ t you call them the men of the double standard ? Aren ’ t you one of the looters who is growing rich right now by means of directives ? "

Рирден нахмурился: он что-то вспомнил. «Я бы не стал иметь дело с вашей компанией. Разве вы не назвали их людьми двойных стандартов? Разве вы не один из мародеров, которые сейчас богатеют с помощью директив?»
3 unread messages
Inexplicably , the words did not hit Francisco as an insult , but cleared his face back into his look of assurance . " Did you think that it was I who wheedled those directives out of the robber - planners ? "

Необъяснимо, но эти слова не прозвучали в Франциско как оскорбление, но вернули его лицу уверенность. — Неужели вы думаете, что это я выпытал эти директивы у грабителей-планировщиков?
4 unread messages
" If not , then who did it ? "

— Если нет, то кто это сделал?
5 unread messages
" My hitchhikers . "

«Мои автостопщики».
6 unread messages
" Without your consent ? "

— Без твоего согласия?
7 unread messages
" Without my knowledge .

«Без моего ведома.
8 unread messages
"

"
9 unread messages
" I ’ d hate to admit how much I want to believe you — but there ’ s no way for you to prove it now . "

«Мне не хотелось бы признаваться, как сильно я хочу тебе верить, но сейчас у тебя нет возможности доказать это».
10 unread messages
" No ? I ’ ll prove it to you within the next fifteen minutes . "

— Нет? Я докажу тебе это в течение следующих пятнадцати минут.
11 unread messages
" How ? The fact remains that you ’ ve profited the most from those directives . "

«Как? Факт остается фактом: вы получили наибольшую выгоду от этих директив».
12 unread messages
" That ’ s true . I ’ ve profited more than Mr . Mouch and his gang could ever imagine . After my years of work , they gave me just the chance I needed . "

«Это правда. Я заработал больше, чем мог себе представить мистер Мауч и его банда. После многих лет работы они дали мне именно тот шанс, который мне был нужен».
13 unread messages
" Are you boasting ? "

— Ты хвастаешься?
14 unread messages
" You bet I am ! " Rearden saw incredulously that Francisco ’ s eyes had a hard , bright look , the look , not of a party hound , but of a man of action . " Mr . Rearden , do you know where most of those new aristocrats keep their hidden money ? Do you know where most of the fair share vultures have invested their profits from Rearden Metal ? "

"Держу пари, что да!" Риарден с недоверием заметил, что глаза Франциско смотрели сурово и ярко, взгляд не тусовщика, а человека действия. «Мистер Рирден, знаете ли вы, где большинство этих новых аристократов хранят свои спрятанные деньги? Знаете ли вы, куда большинство стервятников справедливой доли вложили свои доходы от Риарден-метала?»
15 unread messages
" No , but — "

"Нет, но - "
16 unread messages
" In d ’ Anconia Copper stock . Safely out of the way and out of the country . D ’ Anconia Copper — an old , invulnerable company , so rich that it would last for three more generations of looting . A company managed by a decadent playboy who doesn ’ t give a damn , who ’ ll let them use his property in any way they please and just continue to make money for them — automatically , as did his ancestors . Wasn ’ t that a perfect setup for the looters , Mr . Rearden ? Only — what one single point did they miss ? "

«На складе «Д'Анкония Коппер». Безопасно подальше и из страны. «Д'Анкония Коппер» — старая, неуязвимая компания, настолько богатая, что ее хватит еще на три поколения грабежей. Компания, которой управляет декадентский плейбой. которому наплевать, который позволит им использовать свою собственность так, как им заблагорассудится, и просто продолжит зарабатывать для них деньги — автоматически, как это делали его предки. Разве это не идеальная установка для мародеров, г-н? Риарден? Только… какой единственный момент они упустили?
17 unread messages
Rearden was staring at him . " What are you driving at ? "

Риарден пристально смотрел на него. — К чему ты клонишь?
18 unread messages
Francisco laughed suddenly .

Франциско внезапно рассмеялся.
19 unread messages
" It ’ s too bad about those profiteers on Rearden Metal . You wouldn ’ t want them to lose the money you made for them , would you , Mr . Rearden ? But accidents do happen in the world — you know what they say , man is only a helpless plaything at the mercy of nature ’ s disasters . For instance , there was a fire at the d ’ Anconia ore docks in Valparaiso tomorrow morning , a fire that razed them to the ground along with half of the port structures . What time is it , Mr . Rearden ? Oh , did I mix my tenses ? Tomorrow afternoon , there will be a rock slide in the d ’ Anconia mines at Orano — no lives lost , no casualties , except the mines themselves . It will be found that the mines are done for , because they had been worked in the wrong places for months — what can you expect from a playboy ’ s management ? The great deposits of copper will be buried under tons of mountain where a Sebastian d ’ Anconia would not be able to reclaim them in less than three years , and a People ’ s State will never reclaim them at all . When the stockholders begin to look into things , they will find that the mines at Campos , at San Felix , at Las Heras have been worked in exactly the same manner and have been running at a loss for over a year , only the playboy juggled the books and kept it out of the newspapers .

«Очень жаль этих спекулянтов на Риардене Метале. Вы бы не хотели, чтобы они потеряли деньги, которые вы для них заработали, не так ли, мистер Рирден? Но в мире случаются несчастья — вы знаете, как говорят, человек — лишь беспомощная игрушка, находящаяся во власти бедствий природы. Например, завтра утром в рудных доках Д'Анкония в Вальпараисо произошел пожар, который сровнял их с землей вместе с половиной портовых построек. Который час, мистер Рирден? О, я перепутал времена? Завтра днем ​​на шахтах д'Анкония в Орано произойдет оползень — ни человеческих жертв, ни жертв, кроме самих шахт. Выяснится, что шахтам пришел конец, потому что они месяцами работали не в тех местах — чего можно ожидать от руководства плейбоя? Огромные залежи меди будут погребены под тоннами гор, и Себастьян д'Анкония не сможет вернуть их менее чем за три года, а народное государство вообще никогда их не вернет. Когда акционеры начнут вникать в ситуацию, они обнаружат, что рудники в Кампосе, Сан-Феликсе, Лас-Эрасе работали точно так же и уже больше года работают с убытком, только плейбой жонглировал книги и не допускал попадания в газеты.
20 unread messages
Shall I tell you what they will discover about the management of the d ’ Anconia foundries ? Or of the d ’ Anconia ore fleet ? But all these discoveries won ’ t do the stockholders any good anyway , because the stock of d ’ Anconia Copper will have crashed tomorrow morning , crashed like an electric bulb against concrete , crashed like an express elevator , spattering pieces of hitchhikers all over the gutters ! "

Рассказать вам, что они узнают об управлении литейными заводами д'Анконии? Или рудного флота д'Анконии? Но все эти открытия в любом случае не принесут акционерам никакой пользы, потому что завтра утром акции D'Anconia Copper рухнут, рухнут, как электрическая лампочка о бетон, рухнут, как скоростной лифт, разбросав куски автостопщиков по желобам. !"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому