Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
He wished one of them would ask him . He was finding it hard to concentrate . The sight of the running metal was still burned into his mind , filling his consciousness , leaving no room for anything else .

Ему хотелось, чтобы кто-нибудь из них спросил его. Ему было трудно сконцентрироваться. Вид бегущего металла все еще врезался в его разум, заполняя его сознание, не оставляя места ни для чего другого.
2 unread messages
" You might have apologized , only I ought to know better than to expect it . " It was his mother ’ s voice ; he turned : she was looking at him with that injured look which proclaims the long - bearing patience of the defenseless .

«Вы могли бы извиниться, но мне следовало бы знать лучше, чем ожидать этого». Это был голос его матери; он обернулся: она смотрела на него тем обиженным взглядом, который свидетельствует о долготерпеливом терпении беззащитного.
3 unread messages
" Mrs . Beecham was here for dinner , " she said reproachfully .

«Миссис Бичем была здесь на ужине», — сказала она с упреком.
4 unread messages
" What ? "

"Что?"
5 unread messages
" Mrs . Beecham . My friend Mrs . Beecham . "

«Миссис Бичем. Моя подруга миссис Бичем».
6 unread messages
" Yes ? "

"Да?"
7 unread messages
" I told you about her , I told you many times , but you never remember anything I say . Mrs . Beecham was so anxious to meet you , but she had to leave after dinner , she couldn ’ t wait , Mrs . Beecham is a very busy person . She wanted so much to tell you about the wonderful work we ’ re doing in our parish school , and about the classes in metal craftsmanship , and about the beautiful wrought - iron doorknobs that the little slum children are making all by themselves . "

«Я говорил вам о ней, я говорил вам много раз, но вы никогда не помните ничего из того, что я говорю. Миссис Бичем так хотела встретиться с вами, но ей пришлось уйти после ужина, она не могла дождаться, миссис Бичем — очень занятой человек, ей так хотелось рассказать вам и о чудесной работе, которую мы делаем в нашей церковно-приходской школе, и о занятиях по металлообработке, и о красивых кованых дверных ручках, которые маленькие дети из трущоб делают сами. ."
8 unread messages
It took the whole of his sense of consideration to force himself to answer evenly , " I ’ m sorry if I disappointed you , Mother . "

Ему потребовалось все его внимание, чтобы заставить себя ровно ответить: «Мне жаль, если я разочаровал тебя, мама».
9 unread messages
" You ’ re not sorry . You could ’ ve been here if you ’ d made the effort . But when did you ever make an effort for anybody but yourself ? You ’ re not interested in any of us or in anything we do . You think that if you pay the bills , that ’ s enough , don ’ t you ? Money ! That ’ s all you know . And all you give us is money .

"Вы не извинились. Ты мог бы оказаться здесь, если бы приложил усилия. Но когда вы когда-нибудь пытались помочь кому-то, кроме себя? Вас не интересует никто из нас и все, что мы делаем. Вы думаете, что если вы оплатите счета, этого будет достаточно, не так ли? Деньги! Это все, что вы знаете. И все, что вы нам даете, это деньги.
10 unread messages
Have you ever given us any time ? "

Вы когда-нибудь уделяли нам время?»
11 unread messages
If this meant that she missed him , he thought , then it meant affection , and if it meant affection , then he was unjust to experience a heavy , murky feeling which kept him silent lest his voice betray that the feeling was disgust .

Если это означало, что она скучает по нему, думал он, то это означало привязанность, а если это означало привязанность, то он был несправедлив, испытывая тяжелое, мутное чувство, которое заставляло его молчать, чтобы его голос не выдал, что это чувство отвращения.
12 unread messages
" You don ’ t care , " her voice went half - spitting , half - begging on . " Lillian needed you today for a very important problem , but I told her it was no use waiting to discuss it with you . "

«Тебе все равно», - ее голос звучал полуплевательски, полуумоляюще. «Вы нужны Лилиан сегодня для решения очень важной проблемы, но я сказал ей, что бесполезно ждать, чтобы обсудить это с вами».
13 unread messages
" Oh , Mother , it ’ s not important ! " said Lillian . " Not to Henry . "

«О, мама, это не важно!» — сказала Лилиан. «Не для Генри».
14 unread messages
He turne I to her . He stood in the middle of the room , with his trenchcoat still on , as if he were trapped in an unreality that would not become real to him .

Он повернулся к ней. Он стоял посреди комнаты, все еще в плаще, как будто попал в ловушку нереальности, которая не могла стать для него реальной.
15 unread messages
" It ’ s not important at all , " said Lillian gaily ; he could not tell whether her voice was apologetic or boastful . " It ’ s not business . It ’ s purely non - commercial . "

«Это совсем не важно», весело сказала Лилиан; он не мог понять, был ли ее голос извиняющимся или хвастливым. «Это не бизнес. Это чисто некоммерческое дело».
16 unread messages
" What is it ? "

"Что это такое?"
17 unread messages
" Just a party I ’ m planning to give . "

«Просто вечеринка, которую я планирую устроить».
18 unread messages
" A party ? "

"Вечеринка?"
19 unread messages
" Oh , don ’ t look frightened , it ’ s not for tomorrow night . I know that you ’ re so very busy , but it ’ s for three months from now and I want it to be a very big , very special affair , so would you promise me to be here that night and not in Minnesota or Colorado or California ? "

«О, не пугайся, это не на завтрашний вечер. Я знаю, что ты очень занят, но это произойдет через три месяца, и я хочу, чтобы это было очень большое, очень особенное событие, так что обещай мне быть здесь в тот вечер, а не в Миннесоте, Колорадо или Калифорнии?»
20 unread messages
She was looking at him in an odd manner , speaking too lightly and too purposefully at once , her smile overstressing an air of innocence and suggesting something like a hidden trump card .

Она смотрела на него как-то странно, говорила одновременно слишком легко и слишком целенаправленно, ее улыбка подчеркивала вид невинности и намекала на что-то вроде скрытого козыря.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому