Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" What is your name ? "

"Как вас зовут?"
2 unread messages
" Hugh Akston . "

«Хью Экстон».
3 unread messages
Through the blank seconds of recapturing her mind , she kept telling herself : You ’ re hysterical . . . don ’ t be preposterous . . . it ’ s just a coincidence of names — while she knew , in certainty and numb , inexplicable terror , that this was the Hugh Akston .

В пустые секунды, пока она возвращалась к своему разуму, она продолжала говорить себе: «У тебя истерика… не говори нелепости… это просто совпадение имен», хотя она с уверенностью и оцепенелым, необъяснимым ужасом знала, что это был Хью Экстон.
4 unread messages
" Hugh Akston ? " she stammered . " The philosopher ? . . . The last of the advocates of reason ? "

«Хью Экстон?» - заикалась она. «Философ?.. Последний из защитников разума?»
5 unread messages
" Why , yes , " he answered pleasantly . " Or the first of their return . "

«Да, да», - любезно ответил он. «Или первое их возвращение».
6 unread messages
He did not seem startled by her shock , but he seemed to find it unnecessary . His manner was simple , almost friendly , as if he felt no need to hide his identity and no resentment at its being discovered .

Он, казалось, не был поражен ее потрясением, но, похоже, счел это излишним. Его манеры были простыми, почти дружелюбными, как будто он не чувствовал необходимости скрывать свою личность и не чувствовал обиды, когда ее раскрыли.
7 unread messages
" I didn ’ t think that any young person would recognize my name or attach any significance to it , nowadays , " he said .

«Я не думал, что сейчас какой-нибудь молодой человек узнает мое имя или придаст ему какое-либо значение», - сказал он.
8 unread messages
" But . . . but what are you doing here ? " Her arm swept at the room . " This doesn ’ t make sense ! "

— Но… но что ты здесь делаешь? Ее рука обвела комнату. «Это не имеет смысла!»
9 unread messages
" Are you sure ? "

"Вы уверены?"
10 unread messages
" What is it ? A stunt ? An experiment ? A secret mission ? Are you studying something for some special purpose ? "

«Что это? Трюк? Эксперимент? Секретная миссия? Вы что-то изучаете для какой-то особой цели?»
11 unread messages
" No , Miss Taggart . I ’ m earning my living . " The words and the voice had the genuine simplicity of truth .

«Нет, мисс Таггарт. Я зарабатываю себе на жизнь». В словах и голосе была подлинная простота истины.
12 unread messages
" Dr . Akston , I . . . it ’ s inconceivable , it ’ s . . . You ’ re . . . you ’ re a philosopher . . . the greatest philosopher living . . .

"Доктор. Акстон, я... это невообразимо, это... Ты... ты философ... величайший из ныне живущих философов...
13 unread messages
an immortal name . . . why would you do this ? "

бессмертное имя... зачем тебе это делать?"
14 unread messages
" Because I am a philosopher , Miss Taggart . "

«Потому что я философ, мисс Таггарт».
15 unread messages
She knew with certainty — even though she felt as if her capacity for certainty and for understanding were gone — that she would obtain no help from him , that questions were useless , that he would give her no explanation , neither of the inventor ’ s fate nor of his own .

Она знала наверняка — хотя ей казалось, что ее способность к уверенности и пониманию ушла, — что она не получит от него никакой помощи, что вопросы бесполезны, что он не даст ей никаких объяснений ни о судьбе изобретателя, ни о судьбе изобретателя. его собственный.
16 unread messages
" Give it up , Miss Taggart , " he said quietly , as if giving proof that he could guess her thoughts , as she had known he would . " It is a hopeless quest , the more hopeless because you have no inkling of what an impossible task you have chosen to undertake . I would like to spare you the strain of trying to devise some argument , trick or plea that would make me give you the information you are seeking . Take my word for it : it can ’ t be done . You said I ’ m the end of your trail . It ’ s a blind alley , Miss Taggart . Do not attempt to waste your money and effort on other , more conventional methods of inquiry : do not hire detectives . They will learn nothing . You may choose to ignore my warning , but I think that you are a person of high intelligence , able to know that I know what I am saying . Give it up . The secret you are trying to solve involves something greater — much greater — than the invention of a motor run by atmospheric electricity . There is only one helpful suggestion that I can give you : By the essence and nature of existence , contradictions cannot exist .

— Бросайте это, мисс Таггарт, — тихо сказал он, как бы доказывая, что может угадать ее мысли, как она и предполагала. «Это безнадежный поиск, тем более безнадежный, что вы даже не представляете, какую невыполнимую задачу вы решили предпринять. Я хотел бы избавить вас от необходимости придумывать какие-то аргументы, уловки или мольбы, которые заставили бы меня дать вам информацию, которую вы ищете. Поверьте мне на слово: этого сделать невозможно. Ты сказал, что я конец твоего следа. Это тупик, мисс Таггарт. Не пытайтесь тратить деньги и силы на другие, более традиционные методы расследования: не нанимайте детективов. Они ничему не научатся. Вы можете проигнорировать мое предупреждение, но я думаю, что вы человек высокого интеллекта, способный знать, что я знаю, что говорю. Брось это. Тайна, которую вы пытаетесь разгадать, связана с чем-то большим — гораздо большим — чем изобретение двигателя, работающего на атмосферном электричестве. Я могу дать вам только одно полезное предложение: по сути и природе существования противоречия существовать не могут.
17 unread messages
If you find it inconceivable that an invention of genius should be abandoned among ruins , and that a philosopher should wish to work as a cook in a diner — check your premises . You will find that one of them is wrong . "

Если вам кажется немыслимым, чтобы гениальное изобретение было заброшено среди руин, а философ захотел работать поваром в закусочной, — проверьте свое помещение. Вы обнаружите, что один из них неправ. "
18 unread messages
She started : she remembered that she had heard this before and that it was Francisco who had said it . And then she remembered that this man had been one of Francisco ’ s teachers .

Она вздрогнула: она вспомнила, что уже слышала это раньше и что это сказал Франциско. А потом она вспомнила, что этот человек был одним из учителей Франциско.
19 unread messages
" As you wish , Dr . Akston , " she said . " I won ’ t attempt to question you about it . But would you permit me to ask you a question on an entirely different subject ? "

«Как пожелаете, доктор Акстон», — сказала она. «Я не буду пытаться расспрашивать вас об этом. Но не позволите ли вы мне задать вам вопрос совсем на другую тему?»
20 unread messages
" Certainly . "

"Конечно."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому