Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
There was little to find . They put aside the papers that seemed to contain laboratory notes , but none referred to the motor , and there were no pages of the manuscript among them . The popcorn wrappers and the whiskey bottle testified to the kind of invading hordes that had rolled through the room , like waves washing the remnants of destruction away to unknown bottoms .

Мало что можно было найти. Они отложили бумаги, которые, казалось, содержали лабораторные записи, но ни в одной из них не упоминалось о моторе, и среди них не было ни одной страницы рукописи. Обертки от попкорна и бутылка виски свидетельствовали о ордах вторжения, прокатившихся по комнате, словно волны, смывающие остатки разрушений на неизвестное дно.
2 unread messages
They put aside a few bits of metal that could have belonged to the motor , but these were too small to be of value . The motor looked as if parts of it had been ripped off , perhaps by someone who thought he could put them to some customary use . What had remained was too unfamiliar to interest anybody .

Они отложили несколько кусочков металла, которые могли принадлежать мотору, но они были слишком малы, чтобы представлять ценность. Мотор выглядел так, будто его части были оторваны, возможно, кем-то, кто думал, что сможет найти им какое-нибудь обычное применение. То, что осталось, было слишком незнакомым, чтобы кого-либо заинтересовать.
3 unread messages
On aching knees , her palms spread flat upon the gritty floor , she felt the anger trembling within her , the hurting , helpless anger that answers the sight of desecration . She wondered whether someone ’ s diapers hung on a clothesline made of the motor ’ s missing wires — whether its wheels had become a rope pulley over a communal well — whether its cylinder was now a pot containing geraniums on the window sill of the sweetheart of the man with the whiskey bottle .

Стоя на ноющих коленях, ее ладони распластались на песчаном полу, она чувствовала, как внутри нее дрожит гнев, болезненный, беспомощный гнев, который отвечает на вид осквернения. Она задавалась вопросом, висят ли чьи-то подгузники на бельевой веревке, сделанной из отсутствующих проводов мотора, превратились ли его колеса в веревочный блок над коммунальным колодцем, превратился ли его цилиндр теперь в горшок с геранью на подоконнике возлюбленной мужчины с бутылка виски.
4 unread messages
There was a remnant of light on the hill , but a blue haze was moving in upon the valleys , and the red and gold of the leaves was spreading to the sky in strips of sunset .

На холме еще оставался свет, но голубая дымка надвигалась на долины, а красные и золотые листья полосами заката разливались по небу.
5 unread messages
It was dark when they finished . She rose and leaned against the empty frame of the window for a touch of cool air on her forehead . The sky was dark blue . " It could have set the whole country in motion and on fire . " She looked down at the motor . She looked out at the country . She moaned suddenly , hit by a single long shudder , and dropped her head on her arm , standing pressed to the frame of the window .

Когда они закончили, было темно. Она поднялась и прислонилась к пустой раме окна, чтобы ощутить прикосновение прохладного воздуха ко лбу. Небо было темно-синим. «Это могло привести в движение и поджечь всю страну». Она посмотрела на мотор. Она посмотрела на страну. Она внезапно застонала, охваченная единственной длинной дрожью, и уронила голову на руку, прижавшись к оконной раме.
6 unread messages
" What ’ s the matter ? " he asked .

«В чем дело?» он спросил.
7 unread messages
She did not answer .

Она не ответила.
8 unread messages
He looked out

Он выглянул
9 unread messages
Far below , in the valley , in the gathering night , there trembled a few pale smears which were the lights of tallow candles .

Далеко внизу, в долине, в сгущающейся ночи дрожали несколько бледных пятен, похожих на огни сальных свечей.
10 unread messages
" God have mercy on us , ma ’ am ! " said the clerk of the Hall of Records . " Nobody knows who owns that factory now . I guess nobody will ever know it . "

«Боже, помилуй нас, мэм!» - сказал клерк Зала архивов. «Никто не знает, кому сейчас принадлежит эта фабрика. Думаю, никто никогда ее не узнает».
11 unread messages
The clerk sat at a desk in a ground - floor office , where dust lay undisturbed on the files and few visitors ever called . He looked at the shining automobile parked outside his window , in the muddy square that had once been the center of a prosperous county seat ; he looked with a faint , wistful wonder at his two unknown visitors .

Клерк сидел за столом в офисе на первом этаже, где пыль спокойно лежала на папках, и редко кто посещал его. Он посмотрел на сияющий автомобиль, припаркованный за окном, на грязной площади, которая когда-то была центром процветающего окружного центра; он посмотрел со слабым, задумчивым удивлением на двух своих неизвестных посетителей.
12 unread messages
" Why ? " asked Dagny .

"Почему?" — спросила Дагни.
13 unread messages
He pointed helplessly at the mass of papers he had taken out of the files . " The court will have to decide who owns it , which I don ’ t think any court can do . If a court ever gets to it . I don ’ t think it will . "

Он беспомощно указал на кучу бумаг, которые вынул из папок. «Суд должен будет решить, кому оно принадлежит, чего, я думаю, ни один суд не сможет сделать. Если суд когда-нибудь доберется до этого. Я не думаю, что это произойдет».
14 unread messages
" Why ? What happened ? "

"Почему что случилось?"
15 unread messages
" Well , it was sold out — the Twentieth Century , I mean . The Twentieth Century Motor Company . It was sold twice , at the same time and to two different sets of owners . That was sort of a big scandal at the time , two years ago , and now it ’ s just " — he pointed — " just a bunch of paper lying around , waiting for a court hearing . I don ’ t see how any judge will be able to untangle any property rights out of it — or any right at all . "

«Ну, он был распродан — я имею в виду Twentieth Century. Twentieth Century Motor Company. Он был продан дважды, одновременно и двум разным владельцам. В то время это был своего рода большой скандал, два лет назад, а сейчас это просто, — он указал, — просто куча бумаг, валяющихся повсюду и ожидающих судебного заседания. Я не понимаю, как какой-либо судья сможет распутать из них какие-либо права собственности — или какие-либо права совсем."
16 unread messages
" Would you tell me please just what happened ? "

— Не могли бы вы рассказать мне, пожалуйста, что произошло?
17 unread messages
" Well , the last legal owner of the factory was The People ’ s Mortgage Company , of Rome , Wisconsin . That ’ s the town the other side of the factory , thirty miles north .

«Ну, последним законным владельцем фабрики была Народная ипотечная компания из Рима, штат Висконсин. Это город по ту сторону фабрики, в тридцати милях к северу.
18 unread messages
That Mortgage Company was a sort of noisy outfit that did a lot of advertising about easy credit . Mark Yonts was the head of it . Nobody knew where he came from and nobody knows where he ’ s gone to now , but what they discovered , the morning after The People ’ s Mortgage Company collapsed , was that Mark Yonts had sold the Twentieth Century Motor factory to a bunch of suckers from South Dakota , and that he ’ d also given it as collateral for a loan from a bank in Illinois . And when they took a look at the factory , they discovered that he ’ d moved all the machinery out and sold it piecemeal , God only knows where and to whom . So it seems like everybody owns the place — and nobody . That ’ s how it stands now — the South Dakotans and the bank and the attorney for the creditors of The People ’ s Mortgage Company all suing one another , all claiming this factory , and nobody having the right to move a wheel in it , except that there ’ s no wheels left to move . "

Эта ипотечная компания была своего рода шумной организацией, которая много рекламировала легкие кредиты. Его главой был Марк Йонтс. Никто не знал, откуда он пришел, и никто не знает, куда он делся сейчас, но на следующее утро после краха Народной ипотечной компании они обнаружили, что Марк Йонтс продал завод Twentieth Century Motor кучке лохов из Южной Дакоты, и что он также предоставил его в качестве залога по кредиту в банке в Иллинойсе. А когда осмотрели завод, то обнаружили, что он вывез все оборудование и продал его по частям, бог знает куда и кому. Так что кажется, что это место принадлежит всем — и никому. Вот как обстоит дело сейчас — жители Южной Дакоты, и банк, и поверенный кредиторов Народной ипотечной компании — все судятся друг с другом, все претендуют на эту фабрику, и никто не имеет права в ней шевелиться, кроме того, что колес нет. осталось двигаться. "
19 unread messages
" Did Mark Yonts operate the factory before he sold it ? "

«Марк Йонтс управлял фабрикой до того, как продал ее?»
20 unread messages
" Lord , no , ma ’ am ! He wasn ’ t the kind that ever operates anything .

«Господи, нет, мэм! Он был не из тех, кто хоть чем-то управляет.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому